-

Быстрый переход по страницам блога Эльдис:

 -Поиск по дневнику

люди, музыка, видео, фото
Поиск сообщений в Эльдис_Миртиэль

 -Рубрики

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.04.2007
Записей: 6213
Комментариев: 104478
Написано: 171613


Без заголовка

Вторник, 22 Мая 2007 г. 20:19 + в цитатник
Очень интересный сайт:
http://poan.narod.ru/

Без заголовка

Понедельник, 21 Мая 2007 г. 14:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Яххи [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Умом Россию не понять!"

http://www.arba.ru/blog/aleksandr_iarchevskiiy/1332

Лунная собака

Понедельник, 21 Мая 2007 г. 14:03 + в цитатник

Льдистая, холодная, сонная Нева,
Я - собака у твоих берегов,
Лунная собака.
И твою меланхолию
Я пью.

А помнишь, друг,
Мы гуляли по крышам...
Ночной город был наш!
Но теперь я Лунная собака,
Я пью ночь.

Гуси летят на север,
Унося с собою любовь
На лёгких крыльях.
А я у прибрежных камней -
Лунный призрак.

© Е.Машкова.

Рубрики:  авторское_поэзия

Метки:  


Процитировано 1 раз

Бронзовый диск из Небры

Воскресенье, 20 Мая 2007 г. 23:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Эльф_в_капюшоне [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Древние карты звездного неба

Меня очень заинтересовала информация о бронзовом диске из Небры.


Видимо, он содержит древнейшее (из известных нам) изображений звездного неба. На бронзовом диске прикреплены тонкие золотые изображения Солнца и солнечной ладьи, Луны (растущей), Плеяд и других звезд (не идентифицированных, возможно - просто фоновое украшение) и бронзовой дуги в 82 градуса, которая показывает "расстояние" между Солнцестояниями. Возраст диска - 3600 лет, найден в Восточной Германии.



Изображение - Derus (c) http://www.derus.net/?storyid=224


Очень интересные статьи: http://www.znanie-sila.ru/online/issue2print_2647.html       и http://www.bibliotekar.ru/100velTayn/21.htm


Есть еще одна очень древняя карта - это карта с изображением созвездия Ориона на пластинке из кости мамонта. Правда, пока это только предположение доктора Михаэля Раппенглюэка из Мюнхенского университета. Он утверждает, что общий вид изображения фигуры мужчины, опоясанного мечом, и звезд - это древнейшее изображение Ориона. Предположительно находке от 38.000 лет (!) и она относится к Ориньяку.



Источник - www.membrana.ru и http://grani.ru/Society/History/p.20313.html (изображение, информация)


Мне кажется, есть еще очень древнее изображение кельтской карты звездного неба. Это бронзовый сосуд-корабль, на дне которого есть изображение звездной карты. Но где мне попалась такая статья?!


Очень прошу моих читателей рассказать о всех известных им звездных картах.

Рубрики:  археология, антропология

Метки:  

Катька-рыбачка

Воскресенье, 20 Мая 2007 г. 23:05 + в цитатник
Это мой не очень новый уже рассказ.

Катька-рыбачка.

Она контролирует ту часть рынка, за которую не надо платить, потому что
эту часть организовали сами люди.
Каждый день Катька торгует там рыбой, "рассадой", искусственными
цветами, собранными на кладбище, луком, перекупленным товаром и всем,
что Бог пошлёт.
Каждую ночь она выходит в залив на своём баркасе, и с ней два её сына.
Она ловит сетями, искусно поставленными на весь сезон.
Она похожа на древнюю языческую богиню и на женщин, которых вырубали на
носу корабля мореплаватели. Катька покрыта плотным слоем загара, грязи и
чешуи. Такое впечатление, что она ни когда не моется. Глаза её светлы
как утреннее небо и наглы. Когда она матюгается, она крестит лоб, а
глаза её при этом становятся ещё более наглыми. Она всегда улыбается, и
улыбка её - удивительна. На её круглом, грязном, загорелом лице - точная
копия улыбки Джоконды. Но от Джоконды у неё только улыбка, всё остальное
у неё от русалки.
Бывает ли она трезва? Никогда. Она всегда беременна. Она говорит: "Я
беременна, но это временно". Ни кто точно не знает, сколько у неё детей,
но признаёт она только троих: двух сыновей, которые с ней рыбачат, и
семнадцатилетнюю дочь, которая живёт с ней. Она с гордостью сообщает,
что младший её шестнадцатилетний сын живёт с двадцатисемилетней
женщиной.
Катька с малолетства на вёслах, плечи у неё, как у атлета, голые и
грязные. Она всегда в джинсовой безрукавке. Ей не холодно и не жарко. Ей
вообще всё ни почём, её ни чем не согнуть, не сломить. Спину она держит,
как на подиуме или как испанская танцовщица. В рукопашном бою она побьёт
любого мужика, она не ведает страха и лезет в любую заварушку, заводясь
мгновенно. Голос её заглушает всё. Вся Катька - женщина, от носа до
хвоста, в ней нет ничего мужеподобного. Её короткие обломанные ногти
покрашены чёрным лаком, с какой то невероятной инкрустацией. Нет более
ужасного, опасного и обаятельного существа, на всём Балтийском
побережье. Её жизненная сила буквально сияет вокруг неё.
Но вот, кто-то напомнил ей о долге, на миг улыбка Джоконды исчезает, и
появляется улыбка дракона:
- Не зли меня, я баба бесючая!
Улыбка Джоконды возвращается.
У Катьки есть свой трон и свой Екатерининский Столп на рынке. Трон - это
бетонные плиты возле столба. Они принесены раз и навсегда, дабы не
таскать каждый день деревянные ящики и картонные коробки. Столп - это
обыкновенный столб, но она говорит, что это её полотенце. Когда руки у
неё в рыбе, она похлопывает ладонями по столбу, пока те не станут
сухими.
Катька никогда не жалуется, но говорит, как ей радостно. "У меня
идеальные дети!", "У меня идеальный муж!" - говорит она о муже, который
только что вернулся из тюрьмы.
- Катя, а с мужем то рыбачить лучше?
- Нет, мне лучше самой, с детёнышами.
Волну она чувствует везде, угадывает волну по облакам.
- Всё. Волна пошла, сети порвёт, б... Нервяк у меня начинается! Надо в
залив идти, сети снимать.
- Как же ты в такой шторм пойдёшь, может переждать?
- Ты что, у меня новые сети, денег стоят! Нервяк у меня, б...
Катька согласится сама на дно лечь, но новые сети сохранить.
На свои Катька не пьёт, только на халяву. А мужики на рынке ей наливают
охотно, и шампанское, и коньяк. Но ей этого мало. В конце дня она желает
взять в аптеке за пятьдесят рублей два пузырька с боярышником на спирту.
Домой. Но ей самой не продадут, слишком она известное лицо. Она посылает
какого то мелкого мужичка, и тот ей приносит.
На ней супер-короткая юбка кислотно-зелёного цвета, и на бёдрах ещё
повязан жутко дорогой шифоновый, прозрачный платок, расписанный вручную.
Да...
Но вот пришёл мой муж.
- Слушай, а что это за страшная тётка на рынке торгует, морда круглая,
щёки во! Сумка огромная!
- Очень грязная?
- Да, очень.
- Это Катька-рыбачка.
Рубрики:  авторское_поэзия

Метки:  


Процитировано 2 раз

Японская поэзия

Воскресенье, 20 Мая 2007 г. 17:07 + в цитатник
Экскурс в японскую поэзию.

СОДЗИО ХЕНДЗИО (816-890)

Хана но иро ва
Касуми ни комэтэ
Мисэдзу томо
Ка во дани нусумэ
Хаару но яма-кадзэ

Бкувально: цветы окутаны предутренними туманом и невидать их окраски. Донеси же до меня хотя их аромат,весенний горный ветер! (Мойчи Ямагучи)


далее
Рубрики:  поэзия

Метки:  


Процитировано 2 раз

Дракон.

Четверг, 17 Мая 2007 г. 16:52 + в цитатник

Села за работу. Фуги Баха - как спасительный механизм, отключающий меня от всего, включили меня в работу, в странную вереницу действий, которая называется живописью. Заодно и стихи написались.

Дракон.

Дракону крылья тяжелы,
Дракону вздох - как пламень.
С вершины ледяной скалы -
И вниз, и в прах об камень.

И всё. Устал. Века сошлись
Бронёй на сердце чёрном.
Взлететь, над морем взвиться ввысь -
И камнем кануть в волны.

Глаза бездонные его
От ветра не слезятся,
И ждать не надо ничего,
И нечего бояться.

© Е.Машкова.

Рубрики:  авторское_поэзия

Метки:  


Процитировано 1 раз

Карфаген

Вторник, 15 Мая 2007 г. 16:16 + в цитатник
Фрагмент глиняной таблички, обнаруженной и прочитанной Эдмундом Бишопом.

...Час без единой тени. С вершины дня Бог Мелькарт правит морем Карфагна. Ганнибал - меч Мелькарта.
Три фанеги золотых колец - украшения шести тысяч римлян, павших в апулии, - стоят у причала.
Когда гроздья нальются осенью, я продиктую последний стих.
Да будет славен Баал, Бог многих небес, да славится Тиннит, лик Баала, они принесли Карфагену победу и даровали мне наследие предков - неисчерпаемый пунический язык, который стане языком всего мира и чьи буквы оберегают от зла.
Я не погиб в бою, как мои сыновья, возглавлявшие бой; мне не дано предать их земле, но долгими ночами я ковал песнь о двух войнах и самозабвении битвы.
Море теперь наше. Что понимают в море эти римляне?
Мрамор Рима дрожит; он слышал поступь наших боевых слонов.
После нарушенных договоров и лживых слов мы перешли на язык меча.
Меч теперь твой, римлянин: он у тебя в груди.
Я пел пурпур Тира, матери городов. Пел труды открывших азбуку и бороздивших моря. Пел костёр прославленной царицы. Пел вёсла, и мачты, и многотрудные бури...

иллюстрация: Иллюстрации к поэме о Пунической войне Силия Италика. Конец 1440 - начало 1450-х годов.
 (494x698, 195Kb)
Рубрики:  история

Метки:  

Без заголовка

Понедельник, 14 Мая 2007 г. 13:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Густав [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Да!

Россия применила первую серьезную санкцию против Эстонии. Для грузовиков закрыт мост через реку Нарова на российско-эстонской границе. Через него идет 70% автомобильного грузооборота между странами. Теперь этим грузовикам придется ехать в Эстонию через Псковскую область, что сделает перевозки невыгодными.



Половина российско-эстонской границы проходит по Чудскому озеру, а автомобильное сообщение возможно лишь через проходящую вдоль побережья Финского залива дорогу на северо-востоке Эстонии (пропускной пункт «Ивангород») и через Печорский район Псковской области на юге (пункт «Шумилкино»). Путь из Таллина до Ивангорода вдоль Финского залива – чуть более 200 км, а в обход через «Шумилкино» – в 2,5 раза длиннее.


Читать дальше...

Борхес о Грейвсе!

Воскресенье, 13 Мая 2007 г. 22:19 + в цитатник
Я нашла рассказ у великого Борхеса, посвящённый великому Грейвсу!
Итак:
Грейвс в Дее.
Пока я диктую эти строки (Борхес уже был слеп), пока ты, может быть, читаешь эти строки, Роберт Грейвс, уже вне времени и обозначений времени, умирает на острове Мальорка. Умирает, но не переживает агонию, поскольку агония - это борьба. А нет ничего дальше от борьбы и ничего дальше от восторга, чем этот неподвижный старик, сидевший в окружении жены, детей, внуков, младший из которых у него на коленях, и посреди множества паломников из самых разных стран мира. (По-моему, там был даже перс). Рослое тело продолжало исполнять свой долг, ничего не видя, не слыша и не произнося ни слова; от него осталась одна душа. Я даже думал, что что он не видит нас, но в ответ на слова прощания он пожал мне руку и поцеловал руку Марии Кодаме. Жена из калитки крикнула: "You must come back! This is a Heaven!" ( -Ты должен вернуться!Это рай!) Это было в 1981 году. На следующий год мы вернулись. Жена кормила его с ложки, все были очень печальны и со дня на день ждали конца. Я понимаю, что приведённые здесь даты составляли для него один бесконечный миг.
"Белую Богиню" читатели не забудут и так, напомню здесь сюжет одного из стихотворений Грейвса.
Александр не умирает тридцати двух лет в Вавилоне. После битвы он теряет дорогу и много ночей пробирается через лес. В конце концов, видит костры военного лагеря. Мужчины с раскосыми глазами и жёлтой кожей подбирают его, выхаживают и принимают потом в свои ряды. Гордясь воинской судьбой, он сражается в долгих походах по пустыням неведомых ему краёв. Однажды с воинами расплачиваются. Он узнаёт профиль на серебряной монете и говорит про себя: "Эту монету я повелел отчеканить в честь победы под Арбелой, когда был Александром Македонским".
Эту легенду вполне могли сложить в древности.
***
Нечто подобное я испытала, когда по телевизору объявили, что в Эрмитаже несколько дней будет выставлен молитвенник МС. Я не пошла.

фото: Роберт Грейвс.
 (428x420, 38Kb)
Рубрики:  персонажи
философия

Метки:  

Отрывок из моей книги "Ястреб.Тот Свет".

Воскресенье, 13 Мая 2007 г. 18:50 + в цитатник
Рассказ Старого Дупла:
- О да! О лесе я могу многое порассказать. Вот, знаю я одну историю…
Жили-были люди на земле горячей и благодатной. Были они охотники и воины. И были люди, которые жили на земле холодной и прекрасной. Они были в общем обыкновенные, но на зиму ложились спать, и снег заметал их маленькие избушки. А весной они просыпались, вставали, потягивались на солнышке и шли заниматься своими делами.
Люди земли горячей и благодатной считали тех других людей ненастоящими людьми. И вот, однажды, люди земли горячей решили напасть на спящих северных людей и захватить их.
Собрали они армию и пошли.
Вошли они в зимние леса, в пустынные поля, потом снова в леса. А где эти северные люди и где их дома под снегом – неизвестно.
Холодно и голодно стало людям горячей земли, стали многие из них отставать и многие гибли.
Тогда собралось много волков и последовало за армией.
А воины стали охотиться в лесу, чтобы не пропасть с голода.
Собрались волки как-то ночью и говорят:
- Ничего себе, эти люди, наверное, съели у себя всех кабанов, всех косуль, и может быть даже всех кроликов и куропаток, а теперь пришли к нам есть наших! Как бы нам от них избавиться?
Тогда вышла вперёд серая волчица и сказала:
- А давайте нарядимся нашими людьми, выйдем к ним и что-нибудь придумаем!
Так и сделали.
И вот навстречу армии выходит вперёд сероглазая женщина и спрашивает:
- А что вы хотите и чего вам тут надо?
Люди земли горячей никогда не видели людей северной земли и не знали, как они выглядят, но главный их командир сразу влюбился в женщину с серыми глазами и ответил ей:
- Стань моей женой, и мы уйдём.
Она согласилась, прыгнула к нему на телегу, и вся армия двинулась домой.
Когда же они подъехали к границе, сероглазая женщина превратилась в серую волчицу, выпрыгнула из телеги и убежала в лес.
- А! – закричали воины, - нас обманули, мы так и знали, но в следующий раз им это не удастся.
Следующей зимой люди земли горячей снова собрали большое войско, одели на себя тёплые одежды из звериных шкур, и отправились на войну с людьми холодной земли.
Вот идут они по зимнему лесу и ищут занесённые снегом избушки.
А сверху на них глядят белки, и собралось этих любопытных белок очень много.
Нагляделись на них белки и говорят:
- Ничего себе! Эти люди уж точно перебили у себя всех пушных зверьков для своих шуб, а теперь пришли к нам сюда. Как бы нам от них избавиться?
Тогда вышла вперёд рыжая белка и говорит:
- А давайте нарядимся человеческими детёнышами, выйдем к ним и что-нибудь придумаем!
Так и сделали.
И вот выходят на встречу армии дети, а впереди рыжая девочка. Спрашивает она воинов:
- А что вы хотите и что вам здесь надо?
Главный командир горячих людей отвечает:
- Пусть выходят к нам ваши родители, мы пришли вас всех завоевать.
Девочка ему отвечает:
- Это невозможно, они все ушли к вам завоёвывать вашу горячую благодатную землю.
- А! – закричали воины, - бежим скорее назад, пока они нас там не завоевали!
И побежали.
Прибежали – никого.
- А! – закричали воины, - нас обманули, мы так и знали, но в следующий раз им это не удастся.
На следующую зиму армия снова двинулась захватывать холодную и прекрасную землю. Они тепло оделись и набрали с собой очень много всякой еды.
Едут они по зимнему лесу, тепло одетые, сидят на своих телегах, и из мешков без конца съестные припасы достают и хряпают. Хряпают и за собою всё крошат и мусорят, объедки и шелуху разбрасывают.
Слетелось вокруг множество птиц.
Тогда воины стали упражняться в стрельбе, стреляя по птицам из луков.
Собрались птицы на совет и говорят:
- Ничего себе! Что же это за люди! Наверное, перебили там у себя всех птиц, а теперь и сюда пришли. Как бы нам от них избавиться?
Решили они отправиться за советом к белой сове. Ведь птицы такие маленькие, и не знали они, что им делать.
Белая сова сказала:
- Я наряжусь белой старухой и выйду к ним. Я отомщу за убитых птиц.
Вот выходит навстречу к армии белая старуха и говорит:
- А что вы хотите и что вам тут надо?
Ей отвечают:
- Показывай, старуха, где ваши жилища, мы сейчас вас всех завоюем, и говорить не о чём.
Та говорит:
- Хорошо, я покажу вам наши жилища, если вы обещаете сохранить мне жизнь.
Они согласились.
И повела их белая старуха на кладбище, где в склепах спали мёртвым сном предки северных людей.
- Вот это и есть дома, а в них люди спят. Если хотите, захватите их и займите их место. А я ухожу, - сказала белая старуха и ушла.
Тогда воины и говорят:
- Ну и люди, мы так и знали, что они не настоящие! Вот уроды!
И стали они протыкать покойных своими длинными копьями, а потом, избавившись от них, сами улеглись на их место, чтобы переночевать.
Но ночи-то на севере длинные!
Нехорошо было им в этих странных жилищах, но других не было.
В полночь же, рассерженные призраки проткнутых покойников явились к ним и стали их беспокоить.
Видят войны, что те страшные люди, которых они только что убили и выбросили, опять к ним пришли, как ни в чём не бывало, и теперь надо начинать всё сначала.
И сказали воины:
- Уйдём отсюда и не вернёмся больше к ним.
И ушли.
А весной ничего не подозревающие северные люди проснулись, потянулись на солнышке и пошли по своим делам.
Тут и сказке конец.
Рубрики:  авторское_поэзия

Метки:  

Стихи для Альфирина. Марш отступленья.

Суббота, 12 Мая 2007 г. 11:18 + в цитатник

В последнем, весеннем номере Альфирина вышла пара моих стихотворений (правда, я ещё не смотрела). Я подумала, что пусть они и здесь будут.


Дыхание Земли.

Я слушаю тебя, дыхание Земли
Когда весной ты возрождаешь к жизни
Бесчисленный поток зелёных душ.
Я слушаю тебя, когда ступаю
Лесной тропинкой в середине лета,
Вдыхая хвойный запах, и с Залива
Ловя прохладу северных ветров.
Я слушаю дыхание Земли
Когда янтарно-бирюзовый город
Одет в осенние дожди и дымку.
И дома, сидя на крыльце,
Когда в тиши единственные звуки –
Паденье желудей и яблок,
Да соек и ворон возня на дубе
Я слушаю тебя, Земля…
Я слушаю тебя, и ожидаю
Покрова, чей торжественный приход
Нам станет утешеньем и защитой.
И в глубине зимы, и сквозь снега,
Сквозь белые снега хрустальным эхом,
Я слышу, слушаю дыхание Земли.


Марш отступленья.

Мы отступаем: Леса и Травы,
Реки и Звери, Ветры и Птицы.
Вы остаётесь, вы всегда правы,
Вашим владеньям нету границы.

Мы отступаем к краю планеты,
Небо и Камни, Старые Люди.
Вы остаётесь, нас больше нету,
Нас с вами нету, нет и не будет.

Мы отступаем: Недра и пламя,
Время не наше, мы понимаем.
Место под солнцем будет за вами,
Новы Люди. Мы уступаем.

Мы не нужны вам, мы устарели,
Дальше и дальше, к самому краю:
Скрипки, Волынки, Бубны, Свирели,
Мы не подходим к вашему Раю.

Рощи и Рыбы, Змеи, Озёра,
Мхи и Болота – мы отступаем.
Мир будет вашим, кажется, скоро,
Вы победили, мы понимаем.

Пески и Туманы, Дожи и Горы
Уходят всё дальше, шаги их всё тише.
Холмы и Гроты, Скалы и Норы –
Мы все уходим, нас не услышать.

Новые Люди, вы остаётесь,
Место и время ваши по праву.
Нас не найдёте, нас не коснётесь
Ни для наживы, ни для забавы.

В мире не станет нас совершенно,
Места для жизни нам не осталось.
Мы бесполезны, не современны,
Так получилось, так оказалось.

Эхо последнее вас покидает,
Эхо за нами к краю стремится.
Эхо пространство вам оставляет,
Эхо обратно не обратится.

Мы отступаем к самому краю,
Мы соберёмся в белую стаю,
К самому краю, к самому краю,
Мы уступаем, мы улетаем.

© Е.Машкова.
 (700x525, 58Kb)

Рубрики:  авторское_поэзия

Метки:  


Процитировано 1 раз

Без заголовка

Пятница, 11 Мая 2007 г. 17:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Scotsman [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Он знал довольно по-латыни...

Очень обрадовался появлению в виртуальном пространстве англо-латинского разговорника:)
Этот древний язык на самом деле не так уж чужероден нашей современной реальности и его присутствие чувствуется временами довольно явственно. Ну к примеру, возьмем, знаменитое словечко "факсимиле" ( fac simile - дословно значит "делай аналогичным образом").

Желающие периодически щегольнуть этаким изысканным оборотом речи здесь найдут для себя много занимательного. Ну к примеру вместо замусоленного please приятно сказать si tibi placet (если тебе будет угодно, queso (ну прошу тебя...), а вместо набившего оскомину thank you gratias ago (в этом случае, народ наверно подумает, ты носитель испанского или итальянского).
Словом, кому интересно, welcome (вернее, adventum gratulor!) по ссылке:

http://www.linguaeterna.com/la/conv.php

К тому же на том же сайте linguaeterna выставлены отнюдь не поддельные opera omnia Ломоносова, Феофана Прокоповича, Кеплера на латыни, не говоря уже о таких классиках как Макробий и Сенека. Энтузиасты проекта, исходящие из принципа что этот вечный язык - язык живой (Latin a living language!), что явствует из слогана, выставили Устав Запорожских казаков 1710 г., который, как полагаю, является литературной мистификацией. А также адресовали довольно любопытное послание к Умберто Эко, с которым также можно познакомиться в разделе библиотека (http://www.linguaeterna.com/bibl/eco.php)
Для эстетизирующих любителей Битлов анонсирована, но пока не выставлена греко-латинская версия песни Michelle.
Рубрики:  ссылки, полезное

Метки:  

новости из сада

Пятница, 11 Мая 2007 г. 13:57 + в цитатник
Я открыла фотосезон. Что творится в саду! Цветут уже ранние тюльпаны, нарциссы, среди которых уже и два новых сорта, которые я сегодня фотографировала. Отцвела печёночница и шафран, но зато цветут дикая и садова (с пятнистыми листьями) медуницы, вокруг которых вьются пушистые, солидные шмели. А белая медуница ещё не цветёт. Раскрыл бутоны адонис весенний, золотой, удивительный, с нежными филигранными листочками. Невесть откуда появилась сиреневая, редкая здесь, лесная ветренница, и цветёт пышной куртиной! Забрели в сад дикие лесные луки и тоже цветут. Цветёт царственная фритилярия, (фото которой можно увидеть у меня на сайте ), множество всяких разноцветных примул, гиацинтов, сциллы, мускарики синие и белые, прострел выпустил бутоны, арабис тоже уже белый, как снег, хионодокса пышным голубым ковром укрывает всё, что достаёт... На моём дубе уже вылупились скворчата, и под ним я нашла сегодня крошечные голубые скорлупки. Всего описать невозможно, пожалуйте на мой сайт fealot.narod.ru, где можно полюбоваться фотографиями прошлых сезонов, хотя я надеюсь, скоро появятся и обновления. )))
 (560x420, 144Kb)
Рубрики:  текущее

Метки:  

Столь любимая мною испанская поэзия

Четверг, 10 Мая 2007 г. 12:51 + в цитатник
Ф.Г.ЛОРКА

ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ

Сегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
но глохнут в душе тумана
моя тропинка и песня.
Свет мои крылья ломает,
и боль печали и знанья
в чистом источнике мысли
полощет воспоминанья.

Все розы сегодня белы,
как горе мое, как возмездье,
а если они не белы,
то снег их выбелил вместе.
Прежде как радуга были.
А снег идет над душою.
Снежинки души - поцелуи
и целые сцены порою;
они во тьме, но сияют
для того, кто несет их с собою.

На розах снежинки растают,
но снег души остается,
и в лапах бегущих лет
он саваном обернется.

Тает ли этот снег,
когда смерть нас с тобой уносит?
Или будет и снег другой
и другие - лучшие - розы?
Узнаем ли мир и покой
согласно ученью Христову?
Или навек невозможно
решенье вопроса такого?

А если любовь - лишь обман?
Кто влагает в нас жизни дыханье,
если только сумерек тень
нам дает настоящее знанье.
Добра - его, может быть, нет,-
и Зла - оно рядом и ранит.

Если надежда погаснет
и начнется непониманье,
то какой же факел на свете
осветит земные блужданья?

Если вымысел - синева,
что станет с невинностью, с чудом?
Что с сердцем, что с сердцем станет,
если стрел у любви не будет?

Если смерть - это только смерть,
что станет с поэтом бездомным
и с вещами, которые спят
оттого, что никто их не вспомнит?
О солнце, солнце надежд!
Воды прозрачность и ясность!
Сердца детей! Новолунье!
Души камней безгласных!
Сегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
сегодня все розы белы,
как горе мое, как возмездье.

перевод - О.Савич

НОКТЮРНЫ ИЗ ОКНА

I

Лунная вершина,
ветер по долинам.

(К ней тянусь я взглядом
медленным и длинным.)

Лунная дорожка,
ветер над луною.

(Мимолетный взгляд мой
уронил на дно я.)

Голоса двух женщин.
И воздушной бездной
от луны озерной
я иду к небесной.

II

В окно постучала полночь,
и стук ее был беззвучен.

На смуглой руке блестели
браслеты речных излучин.

Рекою душа играла
под синей ночною кровлей.

А время на циферблатах
уже истекало кровью.

III

Открою ли окна,
вгляжусь в очертанья
и лезвие бриза
скользнет по гортани.

С его гильотины
покатятся разом
слепые надежды
обрубком безглазым.

И миг остановится,
горький, как цедра,
над креповой кистью
расцветшего ветра.

IV

Возле пруда, где вишня
к самой воде клонится,
мертвая прикорнула
девушка-водяница.

Бьется над нею рыбка,
манит ее на плесы.
"Девочка", - плачет ветер
но безответны слезы.

Косы струятся в ряске,
в шорохах приглушенных.
Серый сосок от ветра
вздрогнул, как лягушонок.

Молим, мадонна моря, -
воле вручи всевышней
мертвую водяницу
на берегу под вишней.

В путь я кладу ей тыквы,
пару пустых долбленок,
чтоб на волнах качалась -
ай, на волнах соленых!

Перевод А. Гелескула


Считая дни, неслышно, про себя,
Пройдя с тобой, пройдя почти по краю,
И, возвратившись вновь, но без тебя,
Я не сгорел, я все еще сгораю.

В такие дни мне хочется молчать,
Я изучил (так раньше изучали)
Науку верить, но уже не ждать
Тебя. Вообще. На всяком расстоянье.

Твой дом закрыт. Твой смех давно не слышен.
Но все возьмет растаявшая просинь.
Как сон пройдет -- безрадостней и выше

За то, что дом твой листьями заносит,
За то, что дождь стучит по мокрой крыше,
За то, что в город твой приходит осень.


ДЕРЕВО ПЕСЕН

Все дрожит еще голос,
Одинокая ветка,
От минувшего горя
И вчерашнего ветра.

Ночью девушка в поле
Тосковала и пела -
И ловила ту ветку,
Но поймать не успела.

Ай, луна на ущербе!
А поймать не успела.
Сотни серых соцветий
Оплели ее тело.

И сама она стала,
Как певучая ветка,
Дрожью давнего горя
И вчерашнего ветра.

Перевод А. Гелескула


ЧЕРНЫЕ ЛУНЫ

Над берегом черные луны,
и море в агатовом свете.
Вдогонку мне плачут
мои нерожденные дети.
Отеи, не бросай нас, останься!
У младшего сложены руки...
Зрачки мои льются.
Поют петухи по округе.
А море вдали каменеет
под маской волнистого смеха.
Отец, не бросай нас!..
И розой
рассыпалось эхо.


ТИХИЕ ВОДЫ

Глаза мои к низовью
плывут рекою...
С печалью и любовью
плывут рекою...
(Отсчитывает сердце
часы покоя.)

Плывут сухие травы
дорогой к устью...
Светла и величава
дорога к устью...
(Не время ли в дорогу,
спросило сердце с грустью.)

перевод - А.М.Гелескул

И тополя уходят -
но след их озерный светел.

И тополя уходят -
но нам оставляют ветер.

И ветер умолкнет ночью,
обряженный черным крепом.

Но ветер оставит эхо,
плывущее вниз по рекам.

А мир светляков нахлынет -
и прошлое в нем потонет.

И крохотное сердечко
раскроется на ладони.

перевод - А.М.Гелескул


Мои черты затрут осиротело
На мху сыром, не знающем о зное,
Меркурий ночи, зеркало сквозное,
Чья пустота от слов не запотела.

Ручьём и хмелем было это тело,
Теперь навек оставленное мною.
Оно отныне станет тишиною,
Бесслезной тишиною без предела.

Но даже привкус пламени былого
Сменив на лепет голубиной стыни
И горький дрок, темнеющий сурово,

Я опрокину прежние святыни
И веткой в небе закачаюсь снова,
И разольюсь печалью в георгине.


ПОТЕМКИ МОЕЙ ДУШИ

Потемки моей души
отступают перед зарею азбук,
перед туманом книг
и сказанных слов.

Потемки моей души!

Я пришел к черте, за которой
прекращается ностальгия,
за которой слезы становятся
белоснежными, как алебастр.

(Потемки моей души!)

Завершается
пряжа скорби,
но остаются разум и сущность
отходящего полудня губ моих,
отходящего полудня
взоров.

Непонятная путаница
закоптившихся звезд
расставляет сети моим
почти увядшим иллюзиям.

Потемки моей души!

Галлюцинации
искажают зрение мне,
и даже слово "любовь"
потеряло смысл.

Соловей мой,
соловей!
Ты еще поешь?

перевод -А.Эйснер

ХУАН РАМОН ХИМЕНЕС

У хрупкого хрусткого ветра
цветочный и солнечный вкус...
Какой удивительно грустный
ветра и сердца союз!

Уже начинается осень;
лирический бард - соловей -
оплакал багряные листья
средь колких, как солнце, ветвей.

Дождит временами. Все чаще -
все слаще! - любовный озноб,
и женщины призрак знобящий
не выгнать из яви и снов.

И плоть уже стала не плотью:
она, как морозный цветок,
при вспышках желанья теряет
за лепестком лепесток.

перевод - Н.Горская

Давно уже созрело мое сердце,
и для него – что петь,
что умирать.

Как чистая страница
для дум и сновидений,
раскрыта книга жизни,
раскрыта книга смерти.

И в той, и в этой – вечность, мое сердце.

Одна и та же. Пой и умирай.

перевод - А.Гелескул


НИЧТО

Высокой мысли башню крепостную
в твоей глуши я выстрою на взгорье,
и сердце с высоты осветит море,
багряной пеной волны коронуя.

Я сам затеплю искру золотую,
в моих потемках сам зажгу я зори,
в себе самом, единственной опоре,
обретший мир... А будь это впустую?

Ничем, ничем! .. И сердце, остывая,
пойдет ко дну, и крепостные своды,
холодные, застынут нелюдимо...

Ты - это ты, весна! Душа живая,
ты воздух и огонь, земля и воды!
...а я лишь мысль и ничего помимо...


Ко мне обернешься, плача,
в разгаре цветенья сада, -
ко мне обернешься, плача,
и я повторю: - Не надо.
А сердце в оцепененье
замрет, отходя от тягот...
И сестринских пальцев тени
на лоб мой горячий лягут.
Я встречу твой взгляд печальный,
печалясь тобой одною.
Я встречу твой взгляд печальный,
с его добротой родною.
И спросишь ты: - Что с тобою?
Но в землю взгляну я немо.
И спросишь ты: - Что с тобою?
И снова взгляну я в небо.
И вдруг улыбнусь в ответ,
- ты вздрогнешь, как от угрозы, -
и я улыбнусь в ответ,
чтоб вымолвить: - Вытри слезы...

Бездна одиночества одна.
И один идешь к ней издалека
одиноко, как одна волна
в одиноком море одинока.

перевод А. Гелескула


Лишь ветер, затихая,
шумит перед закатом
в моей пустой руине.
Вокруг земля сухая
об урожае снятом
печалится доныне.

А ветер так знакомо
другому откликается... какому?
И дышит в этой свежести иная...
Не эту ли прозрачность окоема
я смутно вспоминаю?

И свежесть, как душа зеленой птицы,
к долинам вечных песен отлетая,
в моих глазах пустынных золотится
и, вечности прозрачная частица,
пронизывает сердце, золотая.

Ты мне принадлежала,
как отраженье дерева реке,
и я, не разлучаясь, убегал,
и ты, не разлучаясь, оставалась...
Но стоило подуть однажды ветру
и небу потемнеть, как ты исчезла.

Перевод А. Гелескула

НОВЫЙ МИР

Старики, не думайте о страшном!
...Старым два шага до гроба...

Ни о чем не знают дети наши.
Фантастическая тропка
детской памяти короткой
пролегла рассветной кромкой.

На восходе мир светло окрашен.
Дети, смейтесь громко,
ничего не ведая о нашем - вашем
дне вчерашнем.

...Старым два шага до гроба...
Старики, не надо!.. раньше срока...

перевод - н.Горская


Над слюдою речного плеса,
над стеклом в золотых отливах -
зачарованный берег в белых
тополях и зеленых ивах.
Бьется в русле уснувшем сердце,
льется в сонной излуке лето,
и реке упоенной снится
женский голос и голос флейты.
Зачарованный берег... Ивы
окунулись в затон глубокий
и целуют во сне ветвями
золотое стекло затоки.
И рукою подать до неба,
и течет это небо сонно,
голубым серебром тумана
гладя водную гладь и кроны.
Примечтался сегодня сердцу
этот берег с плакучей ивой,
и решило оно за счастьем
плыть по воле волны сонливой.
Но у самой воды внезапно
на глаза навернулись слезы:
зачарованный голос песню
пел совсем у другого плеса.

перевод - А.М.Гелескул


АНТОНИО МАЧАДО

Ночью, когда усталость
Стала приютом грёз,
Тихий голос фонтана
В сердце мечту принёс.
Родник...Сквозь какие дали
Душу мою томит?
Новую жизнь он дарит;
Жажду – не утолит...

Ночью, когда усталость
Стала приютом грёз,
Ветер лесной сквозь ставни
Улей мне в сердце принёс.
Неутомимым роем
Пчёлы, сто лет напролёт,
Белые соты строят,
Льют золотистый мёд.

Ночью, когда усталость
Стала приютом грёз,
Жаркое солнце встало,
Ярче рассветных роз.
Жар свой несёт упрямо
В дом, где погас очаг.
...Быстрой горячей прядью
В сердце легла печаль.

Ночью, когда усталость
Грёзам дарует блеск,
Бог, все дела оставив,
В душу сошёл с небес...


Тем утром – апрель улыбался несмело.
Печальной луны белоснежное тело
Плескалось в волнах золотых и тонуло;
Прозрачную тень, что над миром летела –
Звезда ослепительным светом проткнула.

То утро – светилось улыбкою алой,
И солнце за тихим окном расцветало.
И ветер принёс сквозь раскрытые ставни
Секреты, что птичьим лишь ведомы стаям,
Дыханье подснежника, свежесть фонтана.

А вечер – наполнился тихой печалью.
Апрель улыбался...
Распахнуты ставни.
Я звон колокольный вдали различаю,
Что, в запахе роз затерявшись, растаял.

Ах, звон колокольный... Забытые слёзы,
Их ветер лесной меж бутонами прячет.
Куда же исчезли вы, алые розы?
О чём это колокол жалобно плачет?

Смеялся апрель.
Я спросил с нетерпеньем:
- Где ж радость? Когда моей двери коснётся?
- Она поднималась по этим ступеням,
Но заперты двери. Прозрачною тенью
Мелькнула она – и уже не вернётся.

перевод - И.Полякова
 (462x698, 254Kb)
Рубрики:  поэзия

Метки:  

Побег

Среда, 09 Мая 2007 г. 11:30 + в цитатник
Я сейчас хочу здесь рассказать историю одного человека. Нашего соседа по тому времени, когда все мы ещё жили в коммунальных квартирах. Жили мы в большой коммунальной квартире, на просекте Чернышевского, где ныне построена станция метро.
Звали этого человека Борис Березюк. И случилось так, что во время войны этот человек попал в плен, оказался в концлагере Дохау. Долго он ждать не стал. Он бежал. Один. Его поймали, рвали собаками, били прикладами, полосовали и сажали в карцер, морили голодом и холодом. Он выжил. Его отправили на работы. Но он бежал. Один. Успел добежать до леса, уже была надежда. Поймали. Рвали собаками, били прикладами, сажали в камеру... Выжил! К нему туда подсадили бухарца, который говорил только на персидском языке. Договориться было невозможно. Но договорились! Они научились понимать друг друга, и когда их выпустили... они бежали! Сначала они добрались до французских маки - (французские партизаны). Соединившись с ними, они воевали в партизанском отряде вместе с французскими, а затем и вместе югославскими партизанами, блуждая по территории франции и Югославии. После окончания войны он вернулся в Ленинград, нашёл свою любимую девушку, которая прежде ему отказала, но теперь, когда он вернулся - они поженились. У них родился сын, а у того - дочь... И так, жизнь продолжается.
Рубрики:  общество, актуальное
философия
ВОВ

Метки:  

День Победы

Среда, 09 Мая 2007 г. 10:25 + в цитатник

Эти стихи я написала своему дорогому другу Эльфу в капюшоне.

Подруга, ты меня искала
в разбитом бомбой блиндаже,
Где я убитая лежала,
И безответная уже.

Твоя пилотка цвета хакки,
И карих глаз янтарный мёд,
И на погонах пыльных знаки,
И искажённый болью рот...

Была я ранена в живот
Осколком чёрного снаряда,
И в ясный, светлый небосвод
Глядела безответным взглядом.
-----------
И ещё:

В боях под Брестом и Варшавой,
В жестоких схватках на крови,
с тобой мы не искали славы,
И не искали мы любви.

Но каждый день шагая в ногу,
Мы были вместе каждый час,
И эта долгая дорога
В единый крест связала нас.
------------
© Е.Машкова.

Рубрики:  авторское_поэзия

Метки:  

Белтан

Понедельник, 30 Апреля 2007 г. 09:49 + в цитатник
Поздравляю всех с наступающим праздником Белтан - праздником весны и цветов! А так же с наступающей Вальпургиевой Ночью - тех, кому это сердце греет.
Для начала - вот отрывок из Мабиногиона "Хэйнс Блоудуэдд":

Ни от моего отца, ни от матери
Моя кровь, моя кровь.
Я был околдован Гвидионом,
Первым волшебником британцев,
Когда он создал меня из девяти цветов,
Девяти бутонов различного вида:
Из первоцвета гор,
Ракитника, таволги и тысячеголова,
Сплетённых вместе,
Из бобов в их тени, рождающей
Белую призрачную армию
Земли, земного племени,
Из цветов крапивы,
Дуба, боярышника и скромного каштана;
Девять сил девяти цветков,
Девять сил соединились во мне,
Девять бутонов растений и деревьев.
Мои пальцы длинны и белы,
Как девятый вал моря.
------------
Теперь материалы по Д.Монро:
Белтан - кельтский Праздник Цветов. Дата - канун 1.05. Пик психического подъёма - последняя полная луна перед 1.05.
Кельтские Боги: Белинос, Флора, Блодеуведд.
Определение: мужской, лунный, на границе кварталов.
Обычаи: сексуальная свобода, возведение Майского Шеста (шест украшен весенними цветами в определённом порядке, среди цветов очень важны цветки боярышника),сбор цветов, зелёные одежды, заклинание огня, пиры, заключение браков (точнее заключение предварительных договоров).
Символы: Майский Шест, бледно-желтый нрцисс, яркие цвета, солнечный лик.
Пища: сладкие продукты, вересковый мёд, фрукты (сухие, наверное, откуда бы свежие то...).
Время кульминации: на рассвете.
Благовония: сирень, вереск, цветки яблони.

Дальше Д.Монро советует Мёд для праздника Белтана:
Три травы:
Цветки вереска,
Веточки ясменника,
Трава таволги трёхлистной.
Вода - дождевая.
В 40 чашек воды засыпать по одной чашке каждой травы, варить 1 час. Добавить 1 чашку ячменного солода и 1 чашку мёда. Процедить и остудить до комнатной температуры. Добавить унцию дрожжей и выдержать сутки. Если напиток для ритуального использования - добавить 3 капли дождевой воды. Процедить, разлить по бутылкам. Когда жидкость перестанет бродить, зкупорить пробками и хранить в песке в холодном месте.
Сама не пыталась, но если найдутся экспериментаторы - поделитесь потом результатами опытов. ))
 (699x523, 76Kb)
Рубрики:  мифология, легенды
кельтика, артуриана

Метки:  


Процитировано 2 раз

М.Волошин

Воскресенье, 22 Апреля 2007 г. 16:26 + в цитатник
У Карадага в Коктебиле есть скала, повторяющая профиль Волошина. Он жил там какое-то время.
Так он писал:
И на скале,
Замкнувшей зыбь залива,
Судьбою и ветрами
Изваян профиль мой...

И ещё он писал:

Всё видеть, всё понять, всё знать, всё пережить,
Все формы, все цвета вобрать в себя глазами,
Пройти по всей земле горящими ступнями,
Всё воспринять и снова воплотить...

Вот несколько стихотворений Волошина, которые мне очень нравятся:

По ночам, когда в тумане
Звёзды в небе время ткут,
Я ловлю разрывы ткани
В вечном кружеве минут.
Я ловлю в мгновенья эти
Как свивается покров
Со всего что в формах, в цвете,
Со всего что в звуке слов.

Да, я помню мир иной -
Полустёртый, непохожий,
В вашем мире я - прохожий,
Близкий всем, всему чужой.
Ряд случайных сочетаний,
Мировых путей и сил,
В этот мир замкнутых граней
Влил меня и воплотил.

Как ядро к ноге прикован
Шар земной. Свершая путь,
я не смею, зачарован,
Вниз на звёзды заглянуть.
Что одни зовут звериным,
Что одни зовут людским -
Мне, который был единым,
Стать отдельным и мужским!
---------
Из "Письма". 5.
Для нас Париж был пряд преддверий
В просторы всех веков и стран,
Легенд, историй и поверий,
Как мутно-серый океан
Париж властительно и строго
Шумел у нашего порога.
Мы отдавались как во сне
Его ласкающей волне.
Мгновенья полные как годы...
Как жезл сухой, расцвёл музей...
Прохладный мрак больших церквей...
Орган...Готические своды...
Толпа: потоки глаз и лиц...
Припасть к земле...Склонится ниц...
---------

Киммерийские сумерки.

Здесь был священный лес. Божественный гонец
Ногой крылатою касался сих прогалин.
а месте городов ни камней, ни развалин,
По склонам бронзовым ползут стада овец.

Безлесны скаты гор. Зубчатый их венец
В зелёных сумерках таинственно печален.
Чей древнею тоской мой вещий дух ужален?
Кто знает путь Богов - начало и конец?

Размытых осыпей как прежде звонки щебни,
И море древнее, вздымая тяжко гребни
Кипит по отмелям гудящих берегов.

И ночи звёздные в слезах проходят мимо,
И лики тёмные отвергнутых Богов
Глядят и требуют, зовут... неотвратимо.
--------
К этим гулким морским берегам,
Осиянным холодною синью,
Я пришла по сожжённым лугам,
И ступни мои пахнут полынью.

Запах мяты в моих волосах,
И движеньем измяты одежды,
Дикой масличной ветвью в цветах
Я прикрыла усталые вежды.

На ладонь опирая висок,
Я с тягучею дремой не спорю,
Я внимаю, склонясь на песок
Кликам ветра и голосу моря...
---------------
Реймская Богоматерь.

В минуты грусти просветлённой
Народы созерцать могли
Её - коленопреклонённой
Средь виноградников земли.
И всех, кто сном земли недужен,
Её целила благодать,
И шли волхвы, чтоб увидать
Её - жемчужину жемчужин.
Она несла свою печаль,
Одета в каменные ткани,
Прозрачно-серые, как даль
Спокойных овидей Шампани.
И соткан был её покров
Из жемчуга лугов поёмных,
Туманных утр и облаков,
Дождей хрустальных, ливней тёмных.
Одежд её чудесный сон,
Небесным светом опалён,
Горел в сияньи малых радуг.
Сердца мерцали алых роз,
и светотень курчавых складок
Струилась прядями волос.
Земными создана руками,
Она сама была землёй -
Её лугами и реками,
Её предутренними снами,
Её вечерней тишиной.
...И обнажив, её распяли...
Огонь лизал и стрелы рвали
Святую плоть...И по ночам,
В порыве безысходной муки,
Её обугленные руки
Простёрты к зимним небесам.
---------------

Города в пустыне.

Акрополи в лучах вечерней славы,
Кастилий нищих рыцарский покров,
Триады скорбь среди немых холмов,
Апулии зеркальные оправы.

Безвестных стран разбитые заставы,
Могильники забытых городов,
Размывы, осыпи, развалины и травы,
Изглоданных волною берегов.

Озёр агатовых колдующие очи,
Сапфирами увлажненные ночи,
Сухие русла, камни и полынь.

Теней Луны по склонам плащ зубчатый,
Монастыри в преддверии пустынь,
и медных солнц гудящие закаты.
---------
Рубрики:  поэзия

Метки:  

Поиск сообщений в Эльдис
Страницы: 310 ..
.. 4 3 [2] 1 Календарь