-

Быстрый переход по страницам блога Эльдис:

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Эльдис

 -Рубрики

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.04.2007
Записей: 6599
Комментариев: 109754
Написано: 177508



Переводчик.

Среда, 07 Октября 2009 г. 18:30 + в цитатник
Набираю в гугловском переводчике с русского на английский: "Берег Финского залива".
Ответ: Gulf Coast
С сомнением хмурюсь, переставляю языки наоборот и набираю "Gulf Coast".
Ответ: На побережье Мексиканского залива.
Хмурюсь больше, набираю "берег".
Ответ: Beach.
Прелесть...
Рубрики:  текущее
юмор
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю



helga4ka   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 20:48 (ссылка)
Хаха) Пользуйся Мультитраном. Правда он отдельно по словам переводит и некоторые словосоцетания, зато много синонимов дает
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:18 (ссылка)
helga4ka, Кинь ссылочку :)
Ответить С цитатой В цитатник
helga4ka   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:25 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:27 (ссылка)
helga4ka, Спасибо, возьму на вооружение :)
Ответить С цитатой В цитатник
Йамберт_Йожкович   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:28 (ссылка)
Используй рамблер переводчик, http://www.translate.ru/Default.aspx/Text#tr_form
Все верно, если это залив то берега у него есть, заливов без берегов не бывает.
Coast of the Finnish gulf - Гугль прикалывается часто)))
Ответить С цитатой В цитатник
robot_marvin   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:39 (ссылка)
В дополнение к варианту, предложенному helga4ka попробуйте это:
http://ftp.vpcit.ru/cgi-bin/dict/bobo/word
(это скорее онлайновый словарь - перевод по одному слову даст относительно приемлемый результат)
И очень хороший ресурс (правда, с русским дружит не очень хорошо) - на случай, если Вас выручит перевод на какой-либо из европейских языков, с которыми Вы более знакомы, чем с английским (немецкий, испанский, французский, итальянский). Для меня шведский, например - что китайская грамота, однако этот переводчик сумел не один раз помочь мне с переводом со скандинавских языков (на английский, правда) Ну а с относительно нормальным знанием английского (испанского, французского) можно понять суть текста.
То же касается французских текстов - мой личный словарь здесь ограничен тройкой-пятеркой сотен слов. Переводы с французского на английский меня не раз выручали.
Ну и наконец есть встроенный в русскоязычный Файерфокс словарь "Liigvo" - как словарь он тоже не очень плох.
Кстати, мой сослуживец ("немец" по школе и институту) сейчас довольно бойко ориентируется в английских текстах именно благодаря электронным и онлайновым словарям.
Вообще главное - почувствовать оттенки.
Тогда станет ясна определенная смысловая разница между понятиями "coast" и "beach".
Как говорил один персонаж из "Криминального чтива" - разница в нюансах:)
Ответить С цитатой В цитатник
robot_marvin   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:40 (ссылка)
Идиот я, ссылку-то не дал!
Вот:
http://www.eudict.com/index.php
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:41 (ссылка)
Йож-аполитик, И твой попробую, вместе они мне такое сообщат, я чувствую!)))
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Среда, 07 Октября 2009 г. 21:46 (ссылка)
_robot_marvin_, Спасибо, теперь то я вооружилась и ни один берег от меня не уйдёт :) Я с языками совсем не дружна почему-то, на мне природа отдыхает :)) У меня мама и сын в этом отношении талантливы, мама вообще любит изучать языки, а сын только в конкретных целях. Ну а я без способностей. Пока мне просто правильно нужно написать теги, но и это с нашими переводчиками не так просто оказалось...
Ответить С цитатой В цитатник
Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера   обратиться по имени Четверг, 08 Октября 2009 г. 02:39 (ссылка)
Эльдис_Миртиэль,
мне в Гугле нравится их опция переводчика, который переводит с английского слово при подведении к нему курсора. Очень удобно, попробуй! Правда, для этого нужно скачать и установить их панель инструментов. Но она того стоит, в ней еще много полезных опций есть.
http://www.google.com/intl/ru/toolbar/ff/index.html#tbbrand=
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Четверг, 08 Октября 2009 г. 10:56 (ссылка)
_юнга_Фред_, То-есть там словарь, и нужно найти слово? Тоже вариант, спасибо :)
Ответить С цитатой В цитатник
baraboha   обратиться по имени Вторник, 06 Января 2015 г. 22:27 (ссылка)
из этой особенности он-лайн переводчика у нас получилась замечательная игра : берешь известную русскую песню, переводишь ее на английский, а потом с получившегося варианта английского, снова переводишь на русский. Получается такая хохма!!!! Потом даешь гостям по одной песне и предлагаешь угадать, что за песня, а потом ее спеть. Это очень смешно!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Вторник, 06 Января 2015 г. 22:57 (ссылка)
baraboha, Да, представляю))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку