-

Быстрый переход по страницам блога Эльдис:

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Эльдис

 -Рубрики

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.04.2007
Записей: 6284
Комментариев: 105780
Написано: 173058


Мария-Клотильда Бальфур. "Мертвая Луна"

Четверг, 29 Мая 2014 г. 13:24 + в цитатник
Цитата сообщения Эльф_в_капюшоне Мария-Клотильда Бальфур. "Мертвая Луна"

Сегодня в сообществе особый день, один из наших уважаемых авторов, профессиональный переводчик Эльф в Капюшоне дарит нам свой уникальный перевод редкого произведения - это рассказ Марии-Клотильды Бальфур "Мёртвая Луна"!

 

Мария-Клотильда Бальфур, «Мертвая Луна», сказание из сборника «Легенды Карса» (линкольнширские сказания), 1891 год.

М-К.Бальфур отметила, что легенда была записана со слов 9-летней девочки-калеки, которая утверждала, что услышала это сказание от своей бабушки. Сама Мария-Клотильда была уверена, что это произведение скорее рождено причудливой фантазией самой девочки, которая произвела на Бальфур большое впечатление - например, девочка рассказывала так проникновенно, что у собирательницы фольклора не раз бежали мурашки по телу. :) Конечно, в таком ключе становятся понятными сомнения специалистов – фольклор это или не фольклор, возможно, что это действительно литературная сказка с языческими элементами. Впрочем, тогда встает вопрос – а что такое фольклор и почему нельзя отнести это к современному фольклору? :) Кроме того, ряд исследователей утверждает, что некоторые специфические диалектальные слова все же подтверждают скорее аутентичность сказки, а не авторство самой Бальфур.

Сказка интересна своей необычностью, романтичностью, а так же тем, что Луна предстает тут в полузабытом образе благой спасительницы, помощницы людей – все равно обычно ее побаиваются. (P.S. Фотоиллюстрации - Эльдис, она же в образе Луны.)

Часть 1.

Давным-давно, во времена моей бабушки, Карс(1) утопал в болотах: в огромных омутах с черной водой, наводящих ужас зеленых струях, топких зыбях, брызгающих жижей, если туда наступить.

1583508_0_db859_4b35eae0_L (500x333, 83Kb)

Моя бабушка говорила, что в ее времена Луна однажды умерла и была похоронена в травяных топях, и то, что она рассказала мне, я расскажу вам.(2)

Луна тогда сияла на небе, так же, как и сейчас сияет, и заливала своим светом болотные трясины, и ночью можно было ходить почти так же безопасно, как днем.

Но когда она не светила, выползали Твари, которые таились во тьме, и несли они зло, и бродили в поисках возможности навредить. Боглы и жути ползучие(3) – все они выходили, когда Луна не светила.

И когда Луна узнала об этом – а она ведь такая добрая, она светит нам ночью, вместо того, чтобы спать, - то очень встревожилась. «Я увижу это своими глазами, вот что я сделаю, может, все не так плохо, как людям показалось!» - сказала она.

И вот месяц подошел к концу(4), и ступила она на землю, завернулась в черный плащ и покрыла черным капюшоном свои сияющие золотые волосы(5). Шла она прямо к болотной границе и осматривалась – здесь вода и там вода, и дрожащие кочки, и бочаги, покрытые рябью, и огромные черные коряги, скрученные и изогнутые. И перед ней была только темнота и темнота, и лишь звездочки мерцали в омутах, да ее белые ноги слабо светились в складках плаща.

1583508_02 (500x333, 111Kb)

Продолжила она свой путь прямо в середину трясин, и всюду были гиблые места, куда ни кинь взгляд. Ведьмы ухмылялись, когда проезжали мимо нее на своих огромных черных котах, чьи-то злые Глаза сверкали красными искрами из густой тени, и Болотные Огоньки плясали над трясиной, а колеблющиеся язычки пламени извивались на их спинах. Мертвецы вставали из воды, и вздымали бледные искаженные лица, и адские огни светились в провалах их глазниц, и Нежити(6) шарили вокруг своими тощими скользкими руками, манили к себе, пытались схватить.

Луна поспешно запахнулась в плащ и задрожала, но не хотела повернуть назад и не увидеть все, что намеревалась увидеть, так что она продолжила свой путь, ступая так тихо, как умеет лишь летний ветер, от островка к островку, минуя жадно чавкающие бочаги с водой. И как только подошла она чуть ближе к большому черному омуту, заскользили ее ноги, и упала она прямо в воду. Крепко вцепилась Луна обеими руками в погибшую иву(7), надеясь спастись, но от ее прикосновения ивовая коряга вдруг ожила и обвила оба ее запястья тяжелыми оковами, и сжала ее так, что Луна не могла шевельнуться. Она билась в путах, извивалась и боролась, но все было бесполезно: коряга держала крепко, и выпускать не собиралась; Луна подумала было о помощи, но никого вокруг не было, и только злобные Твари шныряли во тьме, то появляясь, то исчезая, и творили свои злые дела.

И вдруг, когда дрожала она во тьме, уже не надеясь на помощь, послышался чей-то зов вдали, и зов то усиливался, то стихал, прерываясь рыданиями, то опять слышались крики ужаса и боли, и эхо этих жалобных стенаний заполнило топи. Затем услышала она чьи-то неуверенные шаги, кто-то вяз в зыби и скользил на кочках, и наконец увидела она в темноте руки, что хватались за пучки болотной травы, и бледное лицо с огромными испуганными глазами – какой-то мужчина заплутал в болотах, и бежал от скалящихся боглов и ужасной толпы нежити, и жути ползучие подступали к нему, и голоса издевались над ним, и чьи-то руки хватали его, а болотные огни сбивали с пути и уводили все дальше с дороги в опасную трясину. Обезумевший от отвращения и страха перед Тварями, он боролся с ними и стремился к неверным огонькам, потому что ему казалось, что там безопаснее.

- Эй, ты там! – завопил он, - Ты! Я заблудился в болотах, слышишь меня? Господь мой и Дева Мария, спасите меня от этих ужасов, помоги мне, ты там!

И вдруг остановился он, зарыдал, и стал, стеная, взывать и ко всем святым, и к мудрым ведуньям, и к Господу нашему, умоляя вывести его из трясины. И вопль его то захлебывался, то опять раздавался, и корявые скользкие твари окружили его таким плотным кольцом, что он не видел даже ложных болотных огней; и когда уже казалось, что хуже и быть не может, жути приняли разные формы, некоторые из них притворились девами, что смотрели на путника блестящими глазами и протягивали мягкие руки, предлагая помощь, но когда он протягивал руки в ответ, оборачивались тощими тварями и бесформенными червями, и издевались над ним и хихикали визгливыми голосами. И злые дела и думы его собственной жизни возникали перед ним, и их шепот слышался у него в ушах, и плясали они перед ним, и выдавали тайны, скрытые в его сердце, и так они продолжали, пока не завопил и не зарыдал он от боли и стыда, а жути ползали вокруг и скакали и насмехались над ним. И тут несчастная Луна увидела, что он подходит все ближе и ближе к глубоким омутам и гиблым трясинам, все дальше и дальше от спасительной тропки, и почувствовала такой ужас и жалость, что забилась с удвоенной силой в своих путах. Она не смогла освободиться, как ни извивалась, как ни боролась, но черный капюшон слетел с ее сияющих золотых волос, и чудесный свет разлился во тьме.

1583508_0_db9c0_f2583bf3_L (500x333, 69Kb)

Ах! Мужчина вскрикнул от радости, что снова видит свет Божий, и твари испугались и попрятались по своим темным углам, ибо не могли они выносить столь яркого свечения. Так что все они разбежались, и мужчина увидел, где он, и где тропа, и куда идти, чтобы выйти с болот. И так спешил он убраться от болотных огоньков и боглов, и всех тварей, что пугали его, что и не взглянул туда, где вспыхнул этот отважный свет, что шел от ее прекрасных сияющих золотых волос, пробиваясь из-под ее черного плаща, и лучился на воде у его ног. Да и сама Луна была так взволнована его спасением и своей радостью, что путник вернулся на верную тропу, что совершенно забыла, что ей самой нужна помощь, ведь крепко ее держала Черная Коряга.

А мужчина уже бежал прочь с болота, изнуренный и задыхающийся, рыдая от радости, что спасется с этих гиблых топей. И тут пришло Луне в голову, что ей нужно было бежать с ним, и нашел на нее такой страх, что забилась она, как обезумевшая, и боролась, надеясь выпутаться, пока от усталости не упала на колени к корням мертвого дерева. И там она лежала, почти бездыханная, и капюшон упал ей на лицо и скрыл ее свет, и как ни пыталась она его сбросить, он так зацепился за ее волосы, что она ничего не смогла поделать.(8) И как только погас ее благословенный свет, вернулась тьма, а с ней и Злые Твари – с торжествующими воплями и завываниями. Они столпились вокруг Луны, и издевались над ней, и щипали, и били, и визжали от радости и злобы, и ругались своими погаными языками, и плевались, и рычали, потому что они узнали своего злейшего врага, отважную яркую Луну, что разгоняла их по темным норам и не давала им творить зло.

Ах! Удары так и сыпались на нее, и несчастная Луна сжалась в комок на грязной земле, совершенно измученная, и гадала, когда же ей придет конец и все наконец прекратится.

- Пропади ты пропадом! – скрипели злые ведьмы – Весь год ты портила наши заклятья!

- Ты не давала нам вставать из по ночам из могил! – стонали мертвецы.

- Из-за тебя мы ютились по темным углам! – завывали боглы.

И все Твари в один голос закричали: «Эгегей!», да так громко, что даже кочки задрожали, и вода забурлила, и снова принялись за свое злое дело.

- Отравим ее, отравим! – визжали злые ведьмы, и Твари снова завопили «Эгегей!».

- Загасим ее, загасим! – шипели Жути ползучие, и обвивались вокруг ее колен. «Эгегей!» - подхватывали остальные в озлоблении.

- Удавим ее, задушим! – выли Нежити, сдавливая ее горло ледяными пальцами, и все снова завопили «Эгегей!».

А мертвецы корчились вокруг нее, скалились в беззвучном ликовании:

- Давайте похороним ее, похороним в этой темной трясине!

И снова завопили они, а бедная Луна, съежившись, желала себе скорейшей смерти.(9)

И так долго они ссорились и спорили, решая, что же им с ней сделать, что уже слабый серый свет стал пробиваться на небе, приближалась заря. И как только они это увидели, то испугались, что не хватит им времени на все их злодейства, и тогда стиснули они Луну своими ужасными костлявыми пальцами, и утопили в глубоких водах у корней ивовой коряги. Мертвецы держали ее, а боглы прикатили какой-то странный большой камень, которым придавили Луну, чтобы она не смогла подняться, и наказали они двум болотным огням(10) стеречь по очереди у Черной Коряги, и следить, чтобы Луна лежала там и не портила им охоту, и чтобы не помогала бедным жителям Карса держаться подальше от болотных огней и прочих ужасов ночи. И когда серый свет стал разгораться на небе, бесформенные Твари разлетелись в поисках темных углов, куда можно забиться, мертвецы вернулись в топи и в гробы, а ведьмы разошлись по домам, чтобы продолжить творить свое зло.

И лишь в глубине зеленой воды что-то слабо светилось – вот и все, что осталось от злодеяний прошедшей ночи. Там лежала несчастная Луна, мертвая и похороненная в болотах, до тех пор, пока кто-нибудь не освободит ее, но кто бы знал, где ее искать?(11)

1583508_0_f5231_f38c0379_L (500x333, 114Kb)

Примечания переводчика:

1). Карс, где Бальфур расыскала 10 интереснейших народных преданий, - это топи на севере Линкольншира, между Линкольнширским Кряжем и Нагорьем.

Она пыталась записать их на местном диалекте, но иногда использовала идиомы, которые скорее характерны для ее родного шотландского языка, чем для линкольнширской лексики.

Бальфур (кстати, кузина Р.Л.Стивенсона), была одаренной рассказчицей, и некоторые ее истории стали очень популярны в пересказах Кевина Кроссли-Холланда и других писателей. Ее истории настолько необычны и захватывающи, что их аутентичность неоднократно ставилась под сомнение. Однако я не сомневаюсь в их подлинности и в правоте известного переводчика и исследователя Николая Горелова, который отметил – «… вся коллекция показывает, что Линкольнширские топи – истинная сокровищница легенд и преданий.»

На меня большое впечатление так же произвели легенды «Зеленый туман» и «Доля чужих». Возможно, эти легенды мы тоже переведем.

2) Сказание «Мертвая Луна» больше мифологическое, чем сказочное, возможно, отражает природные катаклизмы, древние верования или забытые лунные культы.

Совершенно замечательную современную интерпретацию дает Чарльз де Линт в своем рассказе «Луна тонет, пока я сплю» (очень рекомендую).

3) Термин «жуть ползучая» взяла из «Волшебные существа. Энциклопедия», из-во «Азбука», под научной редакцией Н.Горелова. Не стала свой изобретать.

К сожалению, я не смогла по этой книге проверить свой перевод, так как там дан только короткий (на треть страницы) пересказ, очень сильно сокращенный, только в общих чертах, но книга совершенно замечательная.

4) Мне очень нравится эта деталь про новолуние – Луна, можно сказать, выполнила свой долг и отправилась на болота в свой законный выходной! Да еще и закуталась в черный плащ – правильно, она же не должны светить в эти дни! Да! Совсем забыла - некоторые исследователи пишут, что это было в лунную ночь, но этого не может быть, потому что в оригинале ясно сказано, что это был самый конец месяца, никакой лунной ночи не могло быть! Больше внимания к деталям...

5) В оригинале «желтые» волосы, я подумала, что лучше золотые. Не знаю…

6) В оригинале термин «мертвые руки», но я использовала «нежити», потому что эти руки летающие напоминают мне пионерскую повесть-ужастик Э.Успенского «Красная рука, зеленые пальцы, черная простыня» и сразу теряется весь эффект. :)))

7) Вообще в оригинале используется термин, который переводится скорее как «мертвое дерево» и «коряга», но когда говоришь просто «коряга», без пояснений, трудно представить ее размер, я вычитала в «Энциклопедии…» Горелова - «…ива обхватила гибкой веткой и затянула в самую трясину», - вспомнила иву из «Властелина Колец» Толкина и еще кое-что про колдовскую иву (кстати, они часто растут на озерах, прудах и болотах), потому подумала, что это и правда могла быть погибшая ива. С Толкином вообще много ассоциаций - и гиблые болота, и спор болотных духов, опасающихся рассвета (хотя многие и укажут, что первоисточник надо искать скорее в «Эдде»).

8) Совершенно замечательная сцена спасения мужчины, а как выстроена психологически! Я в восхищении!

9) Мне кажется, по этой сцене с «судом Злобных Тварей над Луной» можно заподозрить, что рассказывал все-таки ребенок. :)

10) «Энциклопедия» дает вариант «Вилли-Живчик», в британском фольклоре болотные огни персонифицировали. Кстати, ведьм М-К.Бальфур называет «карги», а буги относит к болотным духам. Про болотные (ложные) огни подробнее – см. «Энциклопедию», стр. 205. Встречала вариант «Джеки-с-фонарем», а у Линта, кстати, появляется Джек Ворон, который становится возлюбленным главной героини.

11) Вообще мне кажется, что вот этот образ девы с золотыми волосами, утопленной в болотах или пруду, омуте, встречается и в других сказках – у нас это «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», и еще я почти уверена, что читала об этом женском архетипе в «Бегущей с волками» К.П.Эстес.

При переводе пользовалась линкольнширским глоссарием Морин Джеймс, исследовательницы записей (и защитницы!) М.К.Бальфур:

http://tellinghistory.co.uk/content/glossary

Текст, с которого я переводила (оригинал, посмотрите, какая прелесть!):

http://www.cantab.net/users/michael.behrend/repubs...incs_cars/pages/dead_moon.html

Чарльз де Линт: http://lib.rus.ec/b/73070

Еще ссылки по теме:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Buried_Moon

http://en.wikipedia.org/wiki/Drawing_down_the_Moon_(ritual)

 

Мария-Клотильда Бальфур, «Мертвая Луна», сказание из сборника «Легенды Карса» (линкольнширские сказания), 1891 год.

Часть 2.

Итак, дни шли, наступило время, когда молодой серп Луны должен был появиться; люди уже подготовились - положили в карманы монетки, а в шляпы солому(1), и стали поглядывать на небо – потому что Луна всегда была другом болотных жителей, и они всегда радовались, когда ночная темнота отступала, и дороги снова становились безопасными, а ее благословенный Свет загонял Злобных Тварей обратно во тьму и норы.

1583508_0_db9d8_4467072_L (500x333, 80Kb)

Но день проходил за днем, а Луна так и не появлялась, и ночи были непроглядно темными, а Твари еще больше озлобились.

Путешествовать стало невозможно, и доходило до того, что боггарты подкрадывались к человеческому жилью, и бродили и выли у домов, и заглядывали в окна, и сопели в замочные скважины(2), так что бедные поселяне были вынуждены всю ночь жечь свет, а то жути, того гляди, переступили бы и сам порог!

Все боглы совершенно перестали бояться, они так рычали и хохотали и визжали, что и мертвого могли бы разбудить, а несчастные жители Карса дрожали от страха и жались к огню, и не имели ни сна, ни отдыха, и никто не хотел и носа за порог высовывать во тьму и ужасы ночи.

И вот много дней уже прошло, а Луна так и не появилась.

Конечно, бедные люди были охвачены суеверным ужасом и паникой, и наконец большинством было решено отправиться к Ведунье, что жила на старой мельнице – попросить ее узнать, куда же пропала Луна.

- Что ж, - сказала она, когда заглянула и в заварочный чайник, и в зеркало, и даже в Книгу(3), - Я не могу с уверенностью сказать, что именно случилось с Луной. Тьма, тьма, и заклятья, из-за которых я ничего не вижу. Идите, дети мои, и все обдумайте, возможно, тут можно помочь. И если вы что-то услышите о Ней – приходите мне рассказать. Но в любом случае – кладите на порог щепоть соли, соломинки и пуговицу, тогда Жути не смогут пройти, ни со светом, ни без света.

Так что ушли они восвояси.

Дни так и летели, а Луна не появлялась, и вот пошли разговоры – а чему удивляться – и еще какие разговоры! Языки так и работали – и дома, и в трактирах, и во дворах! И вот однажды засела в трактире целая толпа народу, а один мужчина с дальнего края болот сидел, курил и молча слушал разговоры, а потом как подскочит, как хлопнет себя по коленке! «Вот дурень! - восклицает он. – Совершенно забыл! Кажется, я видел, куда пропала Луна!» - и тут он рассказал им, как потерялся в болотах и чуть не умер от страха, как вдруг вспыхнул свет и злые Твари разбежались, а он нашел тропу и благополучно добрался до дома. «Я совсем от страха голову потерял, - говорит он, - потому толком и не разглядел, откуда шел тот свет, но мне запомнилось, что он был такой же мягкий и белый, как у Луны. И этот свет исходил от какой-то темной фигуры, что стояла в воде у мертвой ивы. И я, конечно, не приглядывался, - повторяет он еще раз, – но кажется, видел чье-то сияющее лицо и золотые волосы в этом свете, и вроде бы на женщину было похоже, а вообще, похоже было как раз на Луну, что ночами сияет над Карсом.»

Отправились они тогда все вместе к Ведунье, и рассказали ей про это, и долго она всматривалась в свой чайник, а потом опять в Книгу, и наконец закивала головой: «Тьма там, дети мои, все еще тьма! Я не вижу наверняка, но если вы сделаете то, что я вам скажу, вы сами сможете увидеть. Отправляйтесь на поиски все вместе, как только сгустится ночь, и пусть каждый положит камень себе в рот и возьмет в руки ореховый прут(4), и ни слова не говорите до тех пор, пока не окажетесь дома в безопасности. Идите вперед и ничего не бойтесь, прямо в середину топей, и когда найдете там гроб, свечу и крест, это будет означать, что вы уже рядом с вашей Луной. Ищите, и может быть, найдете.(5)»

Переглянулись они и почесали затылки.

- Так где же ее искать, матушка? – спросили одни.

- И кто пойдет? – спросили другие.

- А если нас боглы сожрут? – спросили третьи.

- Замолчите! – сказала ведунья, и вид у нее был очень сердитый. – Вот же дурачье! Большего я вам сказать не могу, просто делайте, как я сказала, и ничего не бойтесь, а если не нравится – идите по домам и живите без Луны!

1583508_ (700x485, 50Kb)

На следующую ночь, когда стемнело, собрались они все вместе и пошли на болота, и каждый положил в рот камень и взял в руки ореховый прут; и нетрудно догадаться, что все боялись до дрожи и мурашек. И вот ковыляли они по тропе, спотыкаясь на каждом шагу, той самой, что вела в сердце болот, и ничегошеньки не видели вокруг, зато слышали чьи-то вздохи и возню и чувствовали прикосновение чьих-то ледяных пальцев. Они все равно продолжали свой путь, и искали тот гроб, и свечку, и крест, пока не подошли к большому черному омуту, у которого торчала ивовая коряга – тому месту, где была похоронена Луна. И там застыли они, объятые ужасом, потому что заметили огромный камень, наполовину погруженный в воду, странно похожий на большой гроб, в изголовье которого мертвое дерево раскинуло ветви темным пугающим крестом, а на нем, как гаснущая свеча, трепетал болотный огонек.(6) И все, как один, упали на колени прямо в грязь, и прочитали «Отче наш», сначала перед собой, на крест, а потом обернулись и прочитали еще раз, чтобы отогнать боглов, но мысленно, не вслух, потому что знали, что Злобные Твари схватят их, если они не последуют советам Ведуньи.

Затем подошли они ближе, обхватили камень и подняли его, и тут, как все потом рассказывали, на один короткий миг из черной воды показалось странное лицо, прекрасное и радостное, но его свет ударил так резко, и был таким ярким и сияющим, что все отшатнулись, испуганные этой вспышкой, а в следующее мгновение, когда они снова прозрели, полная Луна уже сияла на небе, яркая, прекрасная и добрая, какой всегда и была, улыбалась им и заливала таким ярким светом топи и тропинки, как будто хотела полностью уничтожить всю тьму и навеки разогнать всех боглов.

1583508_WqN9mUt2pJ4 (700x466, 109Kb)

А народ Карса с радостью в сердцах разошелся по домам, и с тех пор Луна над Болотами сияла еще чище и ярче, чем когда-либо, потому что все знают, что из тьмы приходят Жути, и несчастья, и ужасы, и Злобные твари, а вот народ Карса искал ее и нашел ее, ведь она умерла и была похоронена в болотах, и запомните то, что я вам рассказала, потому что все это правда, ведь моя бабушка своими глазами видела корягу, что стояла черным крестом, и зеленую воду, в которой утопили несчастную Луну, и тот тяжелый камень, который не давал ей подняться до тех пор, пока Ведунья не послала жителей Карса освободить ее и вернуть обратно на небо.

Примечания:

1) Про монетки я слышала, что якобы если мелочь носить при нарождающейся Луне, то деньги тоже «нарастут», а вот про солому не знаю! Для урожая?

2) Хочу картинку с боггартом, сопящим в замочную скважину! Прелесть какая!!!

3) Интересно, да? Т.е. она как бы гадала на чайной заварке, смотрела в волшебном зеркале, и интересно, что это была за Книга? Ее собственная волшебная книга или она гадала по случайной строке, как это делают иранцы?

4) Про прут – понятно, с прутом искали спрятанное, тем более, он ореховый, а вот камень в рот зачем? Чтобы помнить, что нельзя говорить, или это обряд?

5) Просится сюда «обрящете», но вряд ли ведунья цитировала бы Библию.

6) Фантастическая картина… интересно, что это за камень, который упоминался как «странный»? Путевой менгир? Древний алтарь? Если похож на гроб, он наверняка был отесан.

Вот еще что хотела написать – мне примерещилось сходство с некоторыми произведениями Толкина. Думаю, это общеевропейский мифический мотив. Во-первых, эти жуткие гиблые болота (Помните, во «Властелине Колец» - «Не идите на огни!»), во вторых, чудовища не успели решить, что же все-таки сделать им с Луной, наступал пугающий рассвет – подобный мотив был в «Хоббите», сцена, в которой гоблины с восходом солнца превращаются в камень, потому что долго спорили о том, как убить гномов (вообще, именно этот мотив первоначально появляется в «Эдде», а тут только нечто похожее).

Оригинал, с которого переводила, тут:

http://www.cantab.net/users/michael.behrend/repubs...incs_cars/pages/dead_moon.html

При переводе пользовалась линкольнширским глоссарием Морин Джеймс, исследовательницы записей (и защитницы!) М.К.Бальфур:

http://tellinghistory.co.uk/content/glossary

Нашла адаптированный вариант на современном литературном языке, но он с сильными сокращениями:

http://www.surlalunefairytales.com/authors/jacobs/moreenglish/buriedmoon.html

Еще ссылки по теме:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Buried_Moon

http://en.wikipedia.org/wiki/Drawing_down_the_Moon_(ritual) 

 
Рубрики:  мифология, легенды
Метки:  
Понравилось: 2 пользователям



елин   обратиться по имени Четверг, 29 Мая 2014 г. 17:48 (ссылка)
ПОНРАВИЛСЯ РАССКАЗ. Фото замечательны - подобраны в тему. Когда читал, совершенно четко ощутил связь с татарским фольклором, на его основе у Салавата Юзеева есть рассказы, очень похожие во изложению, хотя написаны о современной жизни. А золотоволосая имела гребень и зеркало, в которое можно было видеть будушее и прошлое
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Четверг, 29 Мая 2014 г. 17:57 (ссылка)
елин, Как ни странно, хотя в старину у людей не было столь много средств сообщения, и взаимосвязи были затруднены, но общего у разных народов было больше чем сейчас, когда все мы очень близко взаимодействуем.
Ответить С цитатой В цитатник
Acid_Nebula   обратиться по имени Воскресенье, 01 Июня 2014 г. 14:24 (ссылка)
Эльдис, чудесная сказка. Молодец Эльф в Капюшоне. Замечательно перевела. И твои фотографии-иллюстрации не менее замечательные. Они усилили впечатление от прочитанного. И ты в образе Луны - это знаково.
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Воскресенье, 01 Июня 2014 г. 14:54 (ссылка)
Acid_Nebula, До ужаса знаково. При том когда мы ещё только начали - ещё ничего не произошло. ЭвК с самого начала увидела меня в этой сказке, давно. И вот.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку