-

Ѕыстрый переход по страницам блога Ёльдис:

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ёльдис

 -–убрики

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 07.04.2007
«аписей: 6723
 омментариев: 111035
Ќаписано: 178965


»мболк (ќймелк). ƒни –€бины.

„етверг, 31 январ€ 2008 г. 13:10 + в цитатник

Ёта ночь - празднична€. Ќочь ќдинокой —вечи.
Ёто один из восьми древних, св€щенных праздников, отмечаемых народами ≈вропы.
ћой любимый праздник.
¬ эту ночь Ѕогин€ переплывает на лодке св€щенное озеро, отдел€ющее наш мир от мира "высшего". ¬ лодке она везЄт все души и прообразы всех €влений и событий, которые должны по€витьс€ в нашем мире в течении этого года.
ƒревний обычай ставить на закате солнца на подоконник зажжЄнную свечу, и поддерживать огонь до рассвета - означает готовность прин€ть дары Ѕогини.
Ёто ещЄ и "праздник молока". Ќачинаетс€ окот. Ёто значит, что дл€ тех, кто жил прежде натуральным хоз€йством, наступали более лЄгкие времена. ’удшее позади.

ѕо ƒ. ћонро:

»ћЅќЋ /ќ»ћ≈Ћ  — ельтский «ѕраздник свечей». ќтмечает истинную середину зимы, «отбросы зимы». ¬ этот день в каждом доме всю ночь — от сумерек и до рассвета — горит одинока€ свеча.

ƒата: примерно канун феврал€, 1 феврал€ (пик психического подъема: последнее полнолуние перед 1 феврал€).
—овременный эквивалент: ƒень —урка, —ретение √осподне, ƒень св. Ѕригиты.
 ельтские боги: Ѕригита, ƒану, Ёпона.
ќпределение: женский, темный, лунный, промежуточный.
ќбычаи: зажигание свечей, разжигание камина.
—имволы: одинокое плам€, камин.
—в€щенна€ пища: специально заготовленна€, сушена€, консервированна€.
¬рем€ кульминации: полночь.
Ѕлаговони€: морские водоросли и мускатный «цвет»

 

 

¬ыдержки из главы книги  .  ампанелли «¬озвращение €зыческих традиций».

 

Ѕогин€ Ѕрайд (Ѕригита), чье им€ означает «Ќевеста», — типичный образ универсальной богини плодороди€. ≈е антиподом в кельтской мифологии €вл€етс€  аиллиах, или —таруха. —огласно некоторым традици€м, ƒева томитс€ в плену у  аиллиах в течение зимних мес€цев; согласно другим, она сама и есть двулика€  аиллиах, с одной стороны прекрасна€, с другой — темна€ и безобразна€, с одной стороны — дарующа€ жизнь и плодородие, с другой — несуща€ смерть и разрушение. ¬ этих детал€х обе богини, на деле €вл€ющиес€ одним и тем же божеством, очень похожи на древнеримских богинь ÷ереру и ѕрозерпину, а также на их греческих предшественниц — ƒеметру и ѕерсефону. ¬ мифе, повествующем об этих богин€х, ћать в гневе проклинает посевы, пока ее дочь, ƒева, томитс€ в плену в подземном царстве.  ак ÷ерера с ѕрозерпиной, так и ƒеметра с ѕерсефоной считаютс€ двум€ ипостас€ми одной богини и, возможно, ведут свое происхождение от древних богинь —тарой ≈вропы, которые управл€ли приходом весны, жатвой св€щенного зерна и ритуальной выпечкой хлеба.
¬о многих €зыческих традици€х миф о богине повествует о ее нисхождении в подземное царство. ¬озможно, самый древний из подобных мифов — об »штар. Ќо в других традици€х богин€ изображаетс€ сп€щей или отдыхающей, пока правит ее супруг, –огатый бог, в образе ƒуха-ќтца. ¬ традиционных культурах, в которых существовала вера в переселение душ, смерть представл€етс€ отдыхом между двум€ жизн€ми. ƒаже в нашей современной культуре выражени€ «вечный сон» и «почить в мире» — иносказани€ дл€ обозначени€ смерти. —казка о Ѕелоснежке — в некотором смысле верси€ этого мифа о нисхождении богини в подземное царство, где она покоитс€ до тех пор, пока не соединитс€ со своим супругом. “огда она, разумеетс€, становитс€ ћатерью, а сказка начинаетс€ сначала и повтор€етс€ снова и снова, «долго и счастливо».
“аким образом, одно из самых первых описаний богини, которое большинству из нас доводилось услышать, началось с этой сказки об одинокой королеве, котора€ сидит в башне и вышивает. ƒела€ стежок, она уколола себе палец, и капелька ее крови упала на белоснежное полотно.  оролева погл€дела на каплю крови и загадала желание: «ѕусть будет у мен€ дит€ с кожей, белой как снег, губами, красными как кровь, и волосами, черными как смоль». ∆елание королевы исполнилось, но она умерла в тот час, когда по€вилась на свет Ѕелоснежка. ≈е место зан€ла друга€ королева, постарше. ќна была иногда жестокой, но тоже прекрасной. ћачеха воспитывала Ѕелоснежку в своем замке, но однажды ее волшебное зеркало сказало ей, что Ѕелоснежка взрослеет и становитс€ насто€щей красавицей. ј это угрожало ее царствованию. ћачеха приказала убить Ѕелоснежку, но замысел провалилс€, и Ѕелоснежке удалось бежать. ќна нашла приют и защиту у семи гномов, которые день-деньской копали подземные ходы.  огда королева узнала, где скрываетс€ Ѕелоснежка, она, прин€в обличье старухи, угостила Ѕелоснежку волшебным €блоком. —тоило деве откусить кусочек, как он застр€л у нее в горле, и она впала в смертельный сон. “ак прекрасна была дева, даже скованна€ этим сном, что гномы не решились похоронить ее. ¬место этого они положили ее в стекл€нный гроб, чтобы любоватьс€ ее красотой.
ќднажды по лесу проезжал на коне прекрасный юный принц; он увидел деву, поко€щуюс€ в гробу. ¬зволнованный ее красотой, он наклонилс€ и поцеловал ее. ѕоцелуй принца взволновал и деву: кусочек €блока выскочил из ее горла, и она ожила. ј дальше, как все мы знаем, «стали они жить-поживать и добра наживать».
»стори€ эта содержит в себе описание триединой богини — ƒевы, ћатери и —тарухи. Ёто описание символически предвосхищаетс€ уже в первых фразах сказки, когда богин€ в ипостаси ћатери говорит, что ее желанное дит€ должно быть «с кожей, белой как снег, губами, красными как кровь, и волосами, черными как смоль». Ѕелое, красное и черное (ƒева, ћать и —таруха) — символы трех ипостасей богини. Ѕелоснежка и есть триедина€ богин€, ибо она обладает всеми этими трем€ цветами: ее кожа — бела€, губы — алые, волосы — черные. Ёта сказка посв€щена богине-ƒеве, о чем свидетельствует им€ героини — Ѕелоснежка.
«ачем нашим древним €зыческим предкам понадобилось так хитроумно замаскировывать истины старой религии под видом сказок? ƒл€ того, чтобы оставить их незамеченными; ведь сказки рассказываютс€ и пересказываютс€ даже врагами старой религии. ¬ виде сказок истины могли сохран€тьс€ дл€ будущих поколений; ими мы об€заны не только мудрости древних, но и их бессмертной вере.
≈ще одна истори€ такого рода рассказываетс€ в сказке о –апунцель. ¬ этой сказке одной смертной женщине, ожидающей ребенка, страстно захотелось редиски, котора€ росла только в огороде у ведьмы. ќднажды ночью ее муж перелез через забор в огород, чтобы нарвать этой редиски, но был схвачен ведьмой. ¬место того чтобы наказать мужчину за кражу редиски, ведьма заключила с ним сделку — отпустила его на свободу в обмен на дочь, котора€ должна была скоро родитьс€.
 огда девочка по€вилась на свет, ведьма забрала ее к себе и вырастила, а потом заперла в высокой башне, где никто не мог до нее добратьс€.
ќднажды по лесу брел юный прекрасный принц. ќн услышал, как –апунцель поет в одиночестве печальную песню.

ќн пробралс€ к башне и, увидев –апунцель, влюбилс€ в нее. Ќо в башню не было хода, и –апунцель спустила вниз свою длинную косу, которую никогда еще не стригли, и принц взобралс€ по ней в ее покои. » каждый день он приходил к башне, где она была заперта, и произносил самую примечательную фразу этой сказки: «–апунцель, –апунцель, спусти свои золотые волосы»; и каждый день он посещал ее и любил ее.
Ќо в один прекрасный день их застала мачеха — ведьма, или —таруха. ќна отрезала волосы –апунцель и прогнала ее со своей земли, а принца лишила зрени€. ќднако принц продолжал любить –апунцель и покл€лс€ провести остаток дней, разыскива€ ее. » наконец однажды он нашел ее в дальней стране, и, когда ее слезы радости оросили его глаза, зрение вернулось к нему.
Ёта сказка отражает ту версию мифа, в которой богин€ в ипостаси —тарухи, или  аиллиах, держит Ћеву взаперти в башне в течение зимних мес€цев. «наменита€ фраза из сказки «–апунцель, –апунцель, спусти свои золотые волосы» напоминает об одном из эпитетов ƒеметры, древнегреческой богини зерна — «та, чьи волосы желты, как спела€ пшеница». Ёто также описание золотой головки пшеничного колоса. “ак или иначе, ƒева, заключенна€ в неволе в высокой башне, между небом и землей, посередине между двум€ мирами, соедин€етс€ со своим супругом, властелином ÷арства ƒуха. ≈го ослепление — это символическа€ смерть, а воссоединение с –апунцель и возвращение зрени€ — возрождение. ¬ кельтской мифологии имеетс€ много преданий о принцессе в башне. ¬ некоторых из них башн€ подвешена между небом и землей на золотых цеп€х, а герой, прежде чем соединитьс€ с принцессой, должен выполнить трудные задачи (их часто бывает три). “е, кто не признает символики бога и богини старой религии, иногда интерпретируют этот мотив просто как стремление человека к своему собственному высшему «я». Ќо разве, в сущности, это не одно и то же?
≈ще один способ изображени€ союза духа и материи, или нисхождени€ духа в материю во врем€ »мболка, — традици€ составлени€ венка из свечей, надеваемого, подобно короне, жрицей или другим участником шабаша. ¬ некоторых —кандинавских странах эта корона из свечей была частью св€точных традиций, и свечи носились на венке из падуба; а в р€де стран ¬осточной ≈вропы молодую девушку в этой короне привоз€т на место праздновани€ на сан€х.
” романских народов тот же образ девы в короне из гор€щих свечей известен как св€та€ Ћючи€. »м€ Ћючи€ — очевидно, женский вариант имени Ћюцифер. Ћюцифер, «Ќоситель —вета», в италь€нских традици€х €вл€етс€ братом и супругом девы ƒианы, богини луны. ƒл€ древних греков он был сыном Ёос, богини утренней зари, и отождествл€лс€ с утренней звездой.

 

 

ѕоскольку токи психической энергии, пронизывающие €нварь и февраль, все еще направлены внутрь, на духовные сферы, магические снадобь€, талисманы и масла, приготовл€емые в это врем€, могут быть особенно эффективными.

 

— этого момента начинаютс€ ƒни –€бины. ѕодробности на 1 стр. дневника.

 (699x466, 180Kb)

–убрики:  кельтика, артуриана
ћетки:  

ѕроцитировано 4 раз

ASorel   обратитьс€ по имени „етверг, 31 январ€ 2008 г. 13:44 (ссылка)
ќчень красиво, если можно выразитьс€ так..
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени „етверг, 31 январ€ 2008 г. 13:49 (ссылка)
Ќаверное, можно.) Ёто красивый праздник.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ƒеметрий   обратитьс€ по имени „етверг, 31 январ€ 2008 г. 18:59 (ссылка)
”знал из этого поста про –апунцель и теперь не могу пон€ть, почему ћельница так назвала свою песню.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени „етверг, 31 январ€ 2008 г. 19:42 (ссылка)
Ќе знаю. ћожет быть тут не изложены какие-то детали. »ли это друга€ –апунцель. »ли есть версии.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ћеди_јйрен   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 03 ‘еврал€ 2008 г. 13:53 (ссылка)
—пасибо за такую информацию! ќчень интересно! =)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 03 ‘еврал€ 2008 г. 13:56 (ссылка)
“еперь ты тоже будешь ставить свечу на подоконник в эту ночь?) я ставлю давно уже.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ћеди_јйрен   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 03 ‘еврал€ 2008 г. 16:30 (ссылка)
я боюсь что ни будь подполить. Ќаверное, € просто вечером полюбуюсь на плам€ свечи, перед сном. =)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 03 ‘еврал€ 2008 г. 16:46 (ссылка)
ѕродаютс€ недорогие закрытые, "долгоиграющие" свечи.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку