-

Быстрый переход по страницам блога Эльдис:

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Эльдис

 -Рубрики

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.04.2007
Записей: 6726
Комментариев: 111103
Написано: 179037


Der Jen. Национальный портрет.

Понедельник, 07 Июля 2008 г. 12:39 + в цитатник

Сделала цитату "Стихи принцессы Атех", сходила по указанным ссылкам, и не могу удержаться, чтобы не сделать дополнительный пост.

Взяла стихи из своего томика «Встречи и расставанья» Лирика китайских поэтесс. Как же сильно расходятся по сути стихи когда-то живших китаянок с праздничным видом китайских женщин на портретах (правда, я отвергала те, на которых не обнаруживалось ничего, кроме хрупкой невинности, ища нечто помимо этого традиционного сюжета в женской теме)… Я с трудом подбирала менее грустные стихи…

Тан Вань.

(XII век)

 

Всё ненадёжно на свете,

Чувство – всего ненадёжней.

Быстро так цвет опадает

В сумерки и дождик.

Словно в слезах никнут ветви.

Утром их высушит ветер.

 

Всё то, о чём горюю,

Выразить жажду невольно.

Но, опершись на перила,

Лишь про себя говорю я:

«Больно, больно, больно!».

 

Мы отошли друг от друга,

Разными стали судьбы…

 

Словно я на качелях –

Перед глазами всё кругом.

Ночь на исходе. Звук рога

Кровь леденит и студит.

 

Страшно мне – вдруг кто увидит!..

Слёзы скорее глотаю

И притворяюсь весёлой –

Ни на кого не в обиде…

Скрываю! Скрываю! Скрываю!

 (481x698, 92Kb)

Лю Сицзюнь.

(конец II - начало I века до н.э.)

 

Выдали родичи замуж меня

Так далеко, на край света!

Жизнь с У Сунь-ваном в чужой стороне

Лаской родных не согрета.

Стены из войлока в спальне моей –

В юрте зимой я и летом.

Пища – всё мясо, напиток – айран,

Сетуй на то иль не сетуй.

Сердце терзает по дому тоска

С рассвета и до рассвета…

Вот бы лебёдушкой прочь улететь –

Думаю только об этом!

 (487x698, 88Kb)
 

Ян-гуйфэй

(719-756)

 

Преподношу танцовщице Чжан Юнжун.

 

Всплеснёт рукой – и аромат на вас

Повеет через шёлковый рукав…

Ещё алеет лотос вдалеке,

Прозрачной дымкой осени повит.

Внезапно налетевший ветерок

Рассеял над горою облака.

Изнеженная ива у пруда

На воду уронила первый лист.

 

 

 

 (407x699, 67Kb)

Фрейлина Тяньбао.

(VIII век)

 

Экспромтом пишу стихотворение на засохшем листе утуна.

 

В отдалённых покоях дворца

Мне весны не заметить приход.

На засохшем листе я стихи

Тем пишу, кто любимую ждёт.


 (487x698, 91Kb)

Чао Цай

(эпоха Тан)

 

Вешний ветер ненастье принёс –

Сеть дождя за восточным окном.

О любимом подумалось вдруг –

Он, наверное, где-то в пути.

Если б только могла я сейчас

Обернуться весенним дожём,

Вместе с ветром попутным лететь –

Долгожданного друга найти!


 (542x700, 147Kb)

Сюэ Тао

(2я половина VIII – первая половина IX века)

 

Ветер

 

Он налетел издалека,

Травы повергнул в трепет.

Голос лютни донёсся –

Или клич журавлей?

А по верхушкам деревьев –

Листьев тревожный лепет,

И на тропе меж сосен

Грусть притаилась во мгле.

 (500x684, 51Kb)

Сюэ Тао

(2я половина VIII – первая половина IX века)

Ручей Хайтанов

 

Дивным видом вечерней зори

Насладиться весна зовёт.

Стаи рыбок сверкают в ручье,

И цветы повсюду горят…

Только в мире людей никто

Не заметит природы красот:

Все друг друга спешат превзойти,

Состязаясь, чей лучше наряд.


 (500x628, 56Kb)

Сюэ Тао

(2я половина VIII – первая половина IX века)

Восхождения праздник настал.

Только встрече счастливой не быть.

Аромат золотых хризантем,

Что помёрзли, плывёт по земле.

Фея жаждет наведаться к вам,

Всё узнать, обо всём расспросить…

Тучи. Дождь, моросящий с утра,

И пруда уж не видно во мгле.


 (493x700, 174Kb)
 

Юй Сюаньцзи

(IX век)

 

Прогуливаюсь в южном крыле Храма Преклонения Перед Истиной и просматриваю список только что выдержавших экзамен.

 

Предо мной пики гор в облаках.

И в разгаре цветенья весна…

Чётко выписаны имена –

Освящает их лунный свет.

Так досадно: стихи свои

Прятать я под одеждой должна!

Зря ищу своё имя. Его

В списке сдавших экзамены нет.

 (499x699, 91Kb)
 

Янь Жуй

(XII век)

 

Судьбу певички разве я искала!

Она мне от рождения дана.

Цветок цветёт,

И вот уже он вянет,

Всему свой срок

Когда-нибудь настанет,

Всё будет так,

Как повелит весна.

 

Уйти в конце концов, уйти мне надо,

Жить невозможно так, как я жила.

О, если бы

Укрыться за горами,

Украсить волосы

Весенними цветами,

И чтоб никто не знал,

Где я, куда ушла!

 (500x355, 40Kb)

Мэй Ну

(XII век)

 

Мы расстаемся у ворот восточных,

Путь на Чанъань простёрся перед нами.

На берегу реки,

Склоняя ветви,

Маячат тополя

В вечернем свете,

И осень поздняя

Над тополями.

 

Песнь древнюю поём, песнь расставанья,

И пьём вино из драгоценной чаши.

Тебе – на Сяосян,

Что в дальней дали,

А я – на Ци

Свои стопы направляю…

Когда только найдут нас

Письма наши!

 (500x676, 72Kb)
 

Хун Хуэйин

(XII век)

 

Мэйхуа –

Словно снег.

Расцвела и белеет под снегом,

С ним соперничая белизной.

 

Мэйхуа

Вся в снегу.

Но ничто её духа не сломит,

Нет предела упорству её.

 

Мэйхуа

Всё молчит

В ожиданье восточного ветра,

Лишь бы он возвратился скорей.

 

О, повей,

Заклинает,

Будь же ласков со мною и нежен

И моим повелителем будь!

 (500x692, 70Kb)
 

Гуань Чжунцзи

(1262-1319)

 

Ты – то же, что я,

Я – то же, что ты.

И с нами –

Большая любовь.

А там, где большая любовь, там огонь,

Пылающий в жарких сердцах.

Вот глину беру

И твой образ леплю,

Леплю заодно

И себя.

Слеплю,

И всё вдребезги разобью,

Осколки смешаю в воде.

И снова

Лепить буду, милый, тебя,

И снова

Себя слеплю.

Ты будешь присутствовать

В глине моей.

А я в твою глину войду.

Пока мы живём,

Будем плотью одной,

Умрём –

Будет вместе наш прах.

 (532x700, 193Kb)
 

Перевод М. Басманова.

 

 

иллюстрации отсюда:

http://unreal.oko-planet.spb.ru/cre...ml?editdocument

http://mith.ru/treasury/fantasy/derjen/derjen.htm

Рубрики:  живопись
поэзия
Метки:  

Процитировано 2 раз

YuliaBA   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2008 г. 12:50 (ссылка)
Замечательная статья! Спасибо огромное за ссылочки!
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2008 г. 13:11 (ссылка)
YuliaBA, Пожалуйста :)
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2008 г. 13:24 (ссылка)
Очень красивая статья получилась, спасибо. :)
Стихи действительно всегда грустные - и у японок, и у китаянок...
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2008 г. 13:36 (ссылка)
Эльф_в_капюшоне, Да, сложилось впечатление, что они вообще на 80% о разлуке. Сложно было отобрать так, чтобы небыло однообразным мотивом.
Ответить С цитатой В цитатник
Азиз_Каюм   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2008 г. 17:33 (ссылка)
Эльдис_Миртиэль, Атех, это хазарская принцесса.
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Понедельник, 07 Июля 2008 г. 18:19 (ссылка)
Азиз_Каюм, Очень интересно, та ли Атех имеется в виду. В том посте, как я поняла, нет речи о том, что картинки полностью соответствуют стихам. Просто возможно близкая подборка. Единственное, что я там не поняла, это почему там написано, что это портреты кореянок, вроде бы на сайте сказано, что это портреты китаянок. А стихи в этом посте - китайские.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку