-

Ѕыстрый переход по страницам блога Ёльдис:

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Ёльдис

 -–убрики

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 07.04.2007
«аписей: 6719
 омментариев: 110992
Ќаписано: 178918


»скусство древнего  ита€. ѕоэзи€ и живопись.

¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 15:45 + в цитатник

(ѕрив€зка иллюстраций к тексту условна)

Ўи Ќин Ћанг. 1688-1766 "ѕавлины"

 (591x699, 239Kb)

ћЁЌ  ’јќ∆јЌ№

 

Ќочую на реке ÷з€ньдэ

Ќаправили лодку

на остров, укрытый туманом.

”же вечереет, -

чужбиною гость опечален…

ѕросторы бескрайни –

и снизилось небо к деревь€м.

ј воды прозрачны –

и мес€ц приблизилс€ к люд€м.

(перевод Ћ.Ёйдлина)

„жун ÷инь, династи€ ћинь.

 (408x698, 93Kb)

ћЁЌ  ’јќ∆јЌ№

ѕровожаю друга, направл€ющегос€ в столицу.

“ы, поднима€сь,

  синей уходишь туче.

я на дорогу

  синей горе вернулс€.

“уче с горою,

¬идно, пора расстатьс€.

«алил слезами

ѕлатье своЄ отшельник.

(перевод Ћ.Ёйдлина)

Ћи “ан. 1066-1150.

 (600x193, 108Kb)

¬јЌ  ¬Ё…

ѕровожаю весну.

ƒень уходит за днЄм,

„тобы старости срок приближать,

√од за годом идЄт,

Ќо весна возвратитс€ оп€ть.

Ќасладимс€ вдвоЄм –

≈сть вино в наших подн€тых чашах,

ј цветов не жалей:

»м оп€ть предстоит расцветать.

(перевод ј.√итовича)

Ћю ён династи€ ћинь. "—нежной ночью первый министр посещает императора династии —ун „жао  уаньин€ “ай-цзу".

 (355x698, 67Kb)

¬јЌ  ¬Ё…

’олм ’уацзыган

—таи птиц

ѕот€нулись на юг, как тесьма,

я на горы гл€жу

¬ бесконечную даль.

ѕодымаюсь на холм,

ќпускаюсь с холма –

Ѕеспредельна тоска,

Ѕеспредельна печаль.

(перевод ј.√итовича)

Ћу „жи. 1496-1576.

 (600x667, 180Kb)

¬јЌ  ¬Ё…

Ќаписал на реке ‘аньшуй в ƒень «’олодной пищи».

” предместь€ √уанъучэн

я встречаю конец весны.

¬ытираю слЄзы платком –

ѕутник – в сумраке тишины.

ќпадающие цветы

”спокоили горных птиц,

“ени странствующих людей

¬ тень деревьев погружены.

(перевод ј.√итовича)

Yuan Ji (Shi Tao)

 (316x650, 65Kb)

¬јЌ  ¬Ё…

ќсенние мысли.

1.

Ќочной ветерок, залетевший в окошко,

 олеблет халат мой устало.

„асы вод€ные звучат потихоньку,

» звуки их медленно тают.

Ћуна перешла за Ќебесную реку –

» сразу прохладнее стало.

—орока пугает осенние клЄны –

» лись€ быстрей облетают.

2.

Ќа пруду, у старого дворца,

ѕо€вились голубые волны.

«ной спадает. ¬ грусть осенних дум

—нова погружаюсь € безмолвно.

Ётой ночью дождик моросил –

Ќе оставил на дорожках пыли.

» в жемчужных капельках росы

Ћотосы весь пруд заполонили.

(перевод ј.√итовича)

Ќеизвестный автор.

 (600x656, 157Kb)

¬јЌ  ¬Ё…

ћотивы весенней прогулки.

1.

ѕерсиковые деревь€

—овсем закрыли террасу,

»х обвевали ночью

“Єплые ветерки.

—колько в саду весеннем

ярких и нежных красок –

» все они отразились

¬ синей воде реки.

Ќеизвестный художник династии ћинь "—лива".

 (361x699, 128Kb)

¬јЌ  ¬Ё…

ћотивы весенней прогулки.

2.

¬доль тихой аллеи

ƒеревь€ сто€т вереницей,

ќдин за другим

ћолодые цветы расцветают.

» медленно кони

¬лекут за собой колесницы,

» в полном безветрии

¬сЄ-таки пыль поднимают.

(перевод ј.√итовича)

„жу „жан-ди, династи€ ћинь.

 (600x455, 115Kb)

Ћ» Ѕќ

«а сизой дымкою вдали

√орит закат,

√л€жу на горные хребты

Ќа водопад.

Ћетит он с облачных высот

—квозь горный лес –

» кажетс€: то ћлечный ѕуть

”пал с небес.

(перевод ј.√итовича)

Lan Ying

 (493x646, 80Kb)

Ћ» Ѕќ

’рам на вершине горы.

Ќа горной вершине

Ќочую в покинутом храме.

  мерцающим звЄздам

ћогу прикоснутьс€ рукой.

Ѕоюсь разговаривать громко:

«емными словами

я жителей неба

Ќе смею тревожить покой.

(перевод ј.√итовича)

Bao Dong

 (197x636, 25Kb)

Ћ» Ѕќ

ќдиноко сижу в горах ÷зинтиншань

ѕлывут облака

ќтдыхать после знойного дн€,

—тремительных птиц

”летела последн€€ ста€.

√л€жу € на горы,

ј горы гл€д€т на мен€,

» долго гл€дим мы,

ƒруг другу не надоеда€.

(перевод ј.√итовича)

Dong Qichang

 (217x676, 46Kb)

„∆јЌ —ё…

ЌеотчЄтлив, не€сен лет€щий мостик,

«астилаем туманом с пол€…

√де скалистого острова западный берег,

я окликну рыбачью лодку:

÷елый день осыпалс€ отцветший персик,

Ћепестки плывут по теченью,

» осталось мне только спросить – пещера

Ќа какой стороне потока?

(перевод Ћ.Ёйдлина)

’уа ёэ. "Ћавр на горе ’уашань".

 (398x699, 81Kb)

„∆јЌ —ё…

¬ горах не отпускаю гост€.

—вет гор и очарованье вещей

—оздают си€нье весны.

«ачем же при лЄгкой тени уже

“оропитьс€ скорей домой?

¬едь даже и в самый погожий день

Ѕез единой капли дожд€

 огда в облака глубоко войдЄшь,

¬сЄ равно промокнешь насквозь.

(перевод Ћ.Ёйдлина)

÷ао „онг. 1239-1299

 (600x251, 104Kb)

„∆јЌ —ё…

»ва.

Ёти светлые, светлые в дымке ветви,

ѕодмета€ землю, свисают…

” стены, р€дом с домом высоким, ива

¬с€ полна весенней грустью.

я хочу чтобы вы вгл€делись получше

¬ благородство еЄ и прелесть:

»х не меньше, чем в тех прославленных ивах

Ћинхэд€нь собой украшавших!

(перевод Ћ.Ёйдлина)

Wen Jia

 (698x317, 36Kb)

Ћ» —яЌ№ёЌ

«имним вечером радуюсь приходу друзей.

я исходил страну из кра€ в край.

ѕод вечер собрались ко мне друзь€.

ƒавно € не был дома, но как встарь,

Ќе знают отдыха копьЄ и щит.

¬ светильнике чуть тает огонЄк,

ј за окном и снег и тишина.

” каждого так много новостей –

«ат€нетс€ беседа до утра.

(перевод ¬.ћарковой)

Ћи ƒи "—обака".

 (600x601, 193Kb)

»ллюстрации:

abirus.ru/o/ch_paint.htm

http://baserape.blogspot.com/

 

–убрики:  живопись
поэзи€
ћетки:  

ѕроцитировано 4 раз

Ryusei_Yamagawa   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 16:16 (ссылка)
Ѕольшое спасибо за красоту))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльф_в_капюшоне   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 16:27 (ссылка)
 ак красиво! —ама€ перва€, с павлином, мне больше всех понравилась! :) “ы молодец, балуешь нас...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 16:42 (ссылка)
Ryusei_Yamagawa, ѕожалуйста, давно не делала таких постов, а вообще очень люблю такое :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 16:42 (ссылка)
Ёльф_в_капюшоне, я и сама радуюсь :))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ASorel   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 17:36 (ссылка)
Ёльдис_ћиртиэль, давно не было! я помню, раньше ты часто выкладывала такие посты :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 17:45 (ссылка)
ASorel, Ќадо восстанавливать традицию :))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Nina_Filatowa   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 19:05 (ссылка)
¬первые вижу спасибо !
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ёльдис   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 ‘еврал€ 2009 г. 19:07 (ссылка)
Nina_Filatowa, Ќекоторые из иллюстраций € тоже увидела впервые, сразу захотелось выложить :)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку