Текущее. Таял снег в моём саду. |
Дневник |
Таял снег в моём саду, красное яблоко перезимовало в снегу, подснежники раскрылись и удивлённые, смотрели вокруг - оказалось, что мир не из снега! В Ораниенбауме на берегу стая чаек кричала сегодня так по-весеннему, рассекая синее небо белыми копьями крыльев, а вороны, которых вдруг оказалось чуть меньше - поддерживали суматоху чаек, тоже вопили как могли. Кошка на подоконнике, залитом солнечным светом - макала лапу в старый металлический чайник для поливки цветов, и с лапы пила воду (миска с водой - это ерунда, она не светится на солнце как чайник!) Весна.
Слушала сегодня крики чаек, и почему-то вспомнила эту песню. Нашла её:
***Фото лучше увеличивать
Метки: фото цветов весенние цветы весна морриц |
Кипелов. Я здесь. |
Дневник |
Метки: кипелов ария |
Продавец зонтиков |
![]() ![]() |
Метки: дождь зонтик |
Suvetar |
Дневник |
Немного однообразная заклинательная песенка, призывающая весну.
Прослушать или скачать Gjallarhorn Suvetar бесплатно на Простоплеер
Суветар, Великая Мать,
Восстань, чтобы увидеть посевы,
Поднимитесь, колосья матери,
Чтобы мы избежали страданий
Манутар, Мать Земля,
Подними ростки из почвы
Новые побеги из пней
Чтобы мы избежали страданий
Накорми нас медовыми плодами
Дай нам медовых напитков
Вкусна медовая трава
На цветущем холме
У тебя сияющее серебро,
У тебя блестящее золото
Поднимись, Богиня,
Черна из почвы
Старуха подземелья
Самая древняя из всех дочерей Природы,
Заставь почву порасти травой
И землю перевернуться
Старуха подземелья
Самая древняя из всех дочерей Природы,
Подними тысячу саженцев,
Чтобы вознаградить мои усилия!
Оригинал:
Suvetar hyvä emäntä
nouse harja katsomahan
viitimä emännän vilja
kun ei tuskihin tulisi
Manutar maan emäntä
nostele oras okinen
kannon karvanen ylennä
kun ei tuskihin tulisi
Syöttele metisin syömin
joutelle metisin joumin
mesiheinin herkuttele
vihannalla mättähällä
siull on helkiät hopiat
siull on kullat kuulusammat
nouse jo neitonen
mustana mullasta
Akka mantereen alanen
vanhin lounnon tyttäristä
pane turve tunkomahan
maa väkevä vääntämähän
Akka mantereen alanen
vanhin lounnon tyttäristä
tuhansin neniä nosta
varsin vaivani näöstä
Метки: Suvetar призыв весны |
Trøllabundin |
Дневник |
Очень сильное исполнение, слушать до конца...
Trøllabundin eri eg eri eg
Galdramaður festi meg festi meg
Trøllabundin djúpt í míni sál í míni sál
Í hjartanum logar brennandi bál brennandi bál
Trøllabundin eri eg eri eg
Galdramaður festi meg festi meg
Trøllabundin inn í hjartarót í hjartarót
Eyga mítt festist har ið galdramaður stóð
Вот здесь я нашла вариант перевода, мне кажется, он не очень близок к истине, но...
Судя по переводчику там что-то про последнего тролля или вроде того... Если есть знатоки исландского - подскажите!
Метки: шаманизм этнография исландия |
Ко Дню Влюблённых. Моя любовь, она говорит как тишина. |
Дневник |
Bob Dylan. Love Minus Zero/No Limit
My love she speaks like silence
Without ideals or violence
She doesn’t have to say she’s faithful
Yet she’s true, like ice, like fire
People carry roses
Make promises by the hours
My love she laughs like the flowers
Valentines can’t buy her
In the dime stores and bus stations
People talk of situations
Read books, repeat quotations
Draw conclusions on the wall
Some speak of the future
My love she speaks softly
She knows there’s no success like failure
And that failure’s no success at all
The cloak and dagger dangles
Madams light the candles
In ceremonies of the horsemen
Even the pawn must hold a grudge
Statues made of matchsticks
Crumble into one another
My love winks, she does not bother
She knows too much to argue or to judge
The bridge at midnight trembles
The country doctor rambles
Bankers’ nieces seek perfection
Expecting all the gifts that wise men bring
The wind howls like a hammer
The night blows cold and rainy
My love she’s like some raven
At my window with a broken wing
источник: http://www.bobdylan.com/songs/love-minus-zerono-limit
Уважаемый _юнга_Фред_ сделал для меня подстрочник:
"Любовь минус ноль/Без ограничения"
Моя любовь, она говорит как тишина,
Без идеалов, без принуждения,
Ей не нужно упоминать о своей верности,
Хотя она верна - как лед, как пламя.
Люди несут розы,
Дают обещания на час,
Моя любовь - она смеется подобно цветам,
Влюбленным не купить ее.
В дешевых лавках и на автобусных остановках
Люди обсуждают положение,
Читают книги, повторяют цитаты,
Выводят заключения на стене.
Кто-то говорит о будущем,
Моя любовь - ее речь мягка,
Ей известно, что нет успеха, похожего на неудачу
И что неудача - это совсем не успех.
Плащ и кинжал манят,
"Мадам" зажигают свечи.
В церемониях наездников,
Даже пешке пристало быть недовольной.
Статуи из спичек
Крошатся до основания,
Моя любовь подмигивает, она не докучает,
Она знает слишком много, чтобы спорить или судить.
Мост в полночь раскачивается,
Деревенский врач бредёт,
Племянницы банкиров ищут совершенства,
В надежде на все те дары, что приносят мудрецы.
Ветер завывает как молот,
Ночь обдувает холодом и дождем,
Моя любовь - как некий ворон
У моего окна с подбитым крылом.
Метки: музыка Bob Dylan |
ПАМЯТИ УИТНИ ХЬЮСТОН |
Дневник |
Метки: УИТНИ ХЬЮСТОН телохранитель |
ЙОМЕЛЛИ – Вечерня для собора Св. Петра в Риме (1750) и Miserere (1749) |
В своём блоге:я слушаю сейчас ЙОМЕЛЛИ – Вечерня для собора Св. Петра в Риме (1750) и Miserere (1749)
Никколо Йомелли (итал. Niccolò Jommelli; 1714—1774) — итальянский композитор.Вечерня для собора Св. Петра в Риме (1750) и Miserere (1749)
Метки: вечерня католицизм Йомелли |
Старый Новый Год! |
Дневник |
Поздравляю всех с этим добрым старым праздником, мира и радости всем нам!
Нужный ролик не нашла, только вот в таком виде, но песня та же!
Метки: снег идёт старый новый год |
Мастер и Маргарита. Романс. |
Дневник |
Метки: мастер и маргарита |
Njaalkeme (Hunger) |
Дневник |
Старинная скандинавская музыка пронизана нордическим поэтическим духом древности, напоминающем нам о том, какими мы были когда-то... В этой музыке много первозданного, кажется, что природа севера естественным образом сама навеяла эти древние мотивы.
Njaalkeme (Hunger) - "Голод", эта сохранившаяся песня - наследие тех тяжёлых времён, когда голод мог превратить процветающие поселения в запустения, где бродят лишь ветер да призраки.
Здесь мы имеем удачную имитацию. Песня была написана на восточно-саамском, одном из языков, на котором говорят саамы в северных частях Скандинавии и России. Автор - Сесилия Перссон, восточно-саамская актриса. Поводом для написания послужило реальное событие, когда листоядные личинки превратили целую речную долину в пустыню..."
Lastemååjegeh jeenjesh sjidteme
Njaalkeme stuerebe enn åvtesne
Moereh aajngesem steerieh, jaamah jïh gahtjah
Almetje goh snöölhke mah tjelmehts sjidteme
Njaalkemem lea dïhte maam manne damtam
Njaalkeme bijre jarkan
Перевод:
Гусениц стало так много
Голод, хуже, чем прежде
Деревья задыхаются, умирают и падают
Человек – как слепой волк
Голод – все, что я знаю
Голод превыше всего
пер. Игн.Ивановский (?) http://pechkin.rinet.ru/x/music/Swedish/Garmarna/Guds_Spelemaen/index.html#text8
Прослушать (движок иногда тормозит и не появляется, надо подождать или мышкой поводить в этом районе:) )
Метки: саамская культура |
Невечерняя. |
Дневник |
***Не уверена как правильно писать название, Не вечерняя или Невечерняя...
Ушедшая уже совершенно культура исполнения. К счастью сохранились некоторые записи того, как это когда-то исполнялось.
Исполнение Лебзак мне нравится на много меньше, Соня Тимофеева просто великолепна. Очень интересно посмотреть в третьем ролике на старинные фотографии цыган, теперь они совсем другие, а на этих старых фото такие, что глаз не оторвать, в них и чёрт и бог, и даже старуха красавица...
Метки: невечерняя цыгане цыганская песня |
Левый марш. |
Дневник |
"Левый марш" или "Песня единого фронта" написана Бертольдом Брехтом в 1920-21 г.
На счёт рабочих - да! Но программист, актёр, учёный, астролог и художник - тоже рабочие, я это так понимаю. Потому что всё это работа, все работают, не воруют.
"Левый марш" или "Песня единого фронта".
И так как все мы люди,
не дадим нас бить в лицо сапогом!
Никто на других не поднимет плеть,
и сам не будет рабом!
Марш левой — два, триI
Марш левой — два, три!
Встань в ряды, товарищ, к нам,—
ты войдешь в наш Единый рабочий фронт,
потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди,
то нужны нам башмаки без заплат,
и нас не согреет треск речей
под барабанный раскат!
И так как все мы люди,
то должны мы — извините! — что-то есть,
хотят кормить нас пустой болтовней —
к чертям! Спасибо за честь!
И если ты — рабочий,
то не жди, что нам поможет другой, —
себе мы свободу добудем в бою
своей рабочей рукой!
Марш левой — два, три!
Марш левой — два, три!
Встань в ряды, товарищ, к нам, —
ты войдешь в наш Единый рабочий фронт,
потому что рабочий ты сам!
Перевод С. Болотина и Т. Сикорской
И вот эту песню помню с детства, была у нас пластинка...
Перевод здесь: http://sites.google.com/site/ernstbush/pesni-i-ih-istoria-mp3-file-1/spisok/trevoznyj-mars-1928
Метки: музыка левый марш песня единого фронта антифашизм |
На всю оставшуюся жизнь. |
Дневник |
Павел Кравецкий, Таисия Калинченко На всю оставшуюся жизнь
Кинофильм "На всю оставшуюся жизнь" был снят по замечательной книге Веры Пановой "Спутники". Мне посчастливилось иметь издание от 1948 года...
"- Как ты думаешь, редиска уже есть?
Это была последняя минута прежней жизни, с сыном, с воскресным отдыхом, с ленивыми мыслями о прогулке и пироге.
На крыльцо вбежала жена:
- Ваня, война, Молотов говорит...
Он вбежал в дом. Радио договаривало слова, не оставляющие сомнений. Радио замолчало. Данилов поднял голову. Всё стало другим. По-другому светило солнце. Другим стал его дом. Другое было лицо у жены. Та минута покоя и созерцания ушла на годы назад. Все полетело и помчалось куда-то следом за его мыслями".
Метки: музыка ВОВ |
Белая армия чёрный Барон. |
Дневник |
Метки: музыка гражданская война революция |
Бутусову 50. |
Дневник |
Метки: музыка рок бутусов |
Мегаполис - Супертанго |
Метки: музыка мегаполис |
Неукротимое племя. |
Дневник |
Неукротимое племя.
Дети Даны смеются в люльках своих золотых,
Жмурятся и лепечут, не закрывая глаз,
Ибо Северный ветер умчит их за собою в час,
Когда стервятник закружит между вершин крутых.
Я целую дитя своё, что с плачем жмётся ко мне,
И слышу узких могил вкрадчиво-тихий зов;
Ветра бездомного крик над перекатом валов,
Ветра бездомного дрожь в закатном огне,
Ветра бездомного стук в створы небесных врат
И адских врат; и духов гонимых жалобы, визг и вой...
О сердце, пронзённое ветром! Их неукротимый рой
Роднее тебе Марии Святой, мерцанья её лампад!
У. Б. Йёйтс.
Перевод Г. Кружкова.
Метки: кельтика музыка Богиня Дану эльфы |
Две баллады. |
Метки: музыка этнография этническая музыка |