Балет. Балансируя на грани. |
Дневник |
Я люблю балет, может быть это тот самый случай, когда я могу сказать "люблю, как и все", особенно в детстве - я даже пыталась стоять на кончиках пальцев и что-то там такое делать. Но сейчас для меня балет это нечто прекрасное, но депрессивное. Балет - словно роза, цветущая на границе между духовным подвигом и физическим самоуничтожением. Во имя красоты, во имя искусства.
Предлагаю подборку фотографий по теме балета.
Метки: балет |
Сигирийя. |
Дневник |
Метки: сигирийя |
Послевкусие |
Дневник |
У хорошего вина всегда есть послевкусие, оно уникально, индивидуально, и по нему можно о многом судить. Так и после книги - есть послевкусие. И вот, я дочитала "Любовь во время чумы", и у этой книги оказалось "послевкусие", я почувствовала, что это отчётливый привкус танго. Сначала я просмотрела старые фотографии Колумбии, и их оказалось очень мало, и конечно было много Аргентины, Мексики... И среди этих фотографий - некоторые с танцующими людьми. Я сразу поняла, что это то, что надо, это и есть моё послевкусие от романа.
Метки: танго |
Философия танго - говори со мной |
![]() | Дин Кунц Потрясающий урок, который преподносит танго - это открытие мира в пространстве ощущений. Ощущений палитры ваших отношений к музыке, ваших движений, вашего дыхания, ваших объятий, возможность общения друг с другом на совершенно другом уровне. Танцуя танго, человек ощущает на порядки больше тактильных ощущений и эмоций, чем он способен выразить словами, поэтому - "Не говори мне. Говори со мной". |
Метки: танго |
Ирландский степ, уличные артисты! |
Метки: ирландский степ |
Иппосфера 2017, "Salameika", восточный танец. |
Дневник |
В этом году Иппосфера прошла в августе, я побывала, сняла не очень хорошо, но кое чем могу поделиться. Например полюбуйтесь на фотографии восточной танцовщицы, она действительно была хороша! Имя девушки Роксана Башкирова, композиция "Salameika", исполнитель: Theodor Bastard
Метки: Роксана Башкирова Иппосфера Salameika |
Полнолуние. Самайн. |
Дневник |
|
Rocio Molina. Фламенко. |
О танцовщице и хореографе Росио Молина пишут, что это самое крупное событие, которое произошло в области фламенко в Малаге за последнее время. Наиболее значительные танцоры фламенко в течение десятилетий, если не веков, были родом из Малаги, а также и это последнее открытие в танце фламенко. Стиль Росио является уникальным с редким сочетанием наивности и мощи. Росио сочетает в себе несколько танцоров в одном и поражает способностью усваивать и осваивать новые формы и формулы, подчиняя их своему собственному стилю.
Метки: фламенко Rocio Molina танец Испания |
Шотландский Танец на Мечах |
Метки: танец шотландия этнография dance ethnography |
Кастаньеты. |
Дневник |
Метки: музыка музыкальные инструменты кастаньеты ethnography dance musical instruments |
Riverdance Finale |
Дневник |
Пятничное!
Метки: танец ирландия dance |
"Maria" from Canadian musical 'Don Juan' |
Дневник |
Метки: музыка танец music |
ЛЕГЕНДА ФЛАМЕНКО - КАРМЕН АМАЙЯ |
ЛЕГЕНДА ФЛАМЕНКО - КАРМЕН АМАЙЯ
|
Метки: танец dance |
Мастера фламенко. |
Дневник |
Просто демон :)
Немного странно, но это надо видеть...
Метки: танец dance |
Фотограф Charles Grixti |
Дневник |
Метки: фотографы танец dance photo photography |
Суфийские кружения |
Суфийские кружения
Крутящиеся Дервиши обычно ассоциируются с Орденом Мевлеви в Турции.
Основал его Руми, или как его называли, "Наставник с Сияющим Сердцем".
Во время СЕМА, церемонии танца, музыки и песни:
* Дервиши кланяются шейху, руки скрещены на груди, дервиши показывают, что они готовы к сближению с Богом. Кружение идет справа налево. Процесс кружения означает единение со Вселенной и Богом, неся в сердце Любовь. Голова наклонена, чтобы облегчить кружение.
* Одну руку, правую, танцоры поднимают к небу, принимая космическую энергию, а другую, левую, опускают к земле, отдавая энергию людям. Что также символизирует прохождение божественной энергии через дервиша.
* По ходу ритуала дервиши четырежды останавливаются. Эти паузы называются "селями", или приветствие. Первая символизирует познание существования создателя. Вторая селями - знак восхищения вселенной. Третья - совершается в честь любви, рожденной этим восхищением, и перехода в состояние бесконечного творения. Последнее приветствие посылается душе, покинувшей плоть для слияния с Богом. Когда музыка смолкает, дервиши падают на колени. Тем самым, дервиш показывает, что с новым, более развитым сознанием, он возвращается к людям и передает им Любовь Бога.
* Все предметы одежды дервишей также имеют мистическое значение. Коническая шапка символизирует надгробную плиту, их накидка – гроб, а юбка – саван. Главный танцор символизирует солнце, а остальные вращаются вокруг него, подoбно луне и месяцу.
Каждый год, 17 декабря, в день смерти Мевляна, поклонники Руми приезжают в Конью, чтобы подпитаться энергией Мевляна и насладиться кружением дервишей. Дервиши также дают представление по некоторым дням в Стамбуле (Галатасарай, и старая железнодорожная станция).
2007 год был годом Руми в честь его 800-летия (по решению ЮНЕСКО и инициации Правительства Турции). В том же 2007 году ЮНЕСКО причислило Сему Ордена Мевлеви к мировым шедеврам.
Представление дервишей в Стамбуле (Галатасарай), Турция
Надо также добавить, что кружение используется дервишами других орденов, например, Суфийского Ордена Накшбанди, также дервишами в Египте, Пакистане. Но мистическая символика иная, нежели у дервишей Ордена Мевлеви. Хотя самое кружение означает тоже - единение с Богом.
-Кружение дервишей Египта.
Истокник: http://esprit.forum24.ru/
Метки: танец этнография dance ethnography |
Фламенко! |
Фламенко, как музыкальный стиль зародилось в Испании в XVIII веке и стало ее визитной карточкой. Это не просто танец, в нем душа, характер, стиль жизни, история этой страны. Chicuelo - Amigo
Jose Luis Monton - Del Cuatro (Bulerias)
Paco De Lucia - Almoraima
Tomatito - Caminillo Viejo (tangos)
Зелёный, душистый дворик. Знойное время фиесты. Стройной гармонией хора запахи мяса и теста. В порыве цветочного ветра, вскипевшего праздника пенкой поднялось в угаре щедром, расправило крылья фламенко. Щеглами гремят кастаньеты, дробь каблучков-молоточков дарит вечернему лету звонкие искорки-точки. Пальцы ласкают струны, доводят струны до крика. Колышатся платьев струи цвета черники с клубникой. Изорвана ночь на части под вечные моря всхлипы. И тело в изгибе страстном плывёт по души изгибам... Автор: Беркович Григорий ![]() ТАНЕЦ СОПЕРНИЦ ![]() Станцуй мне фламенко, танцовщица с юга, Мятежной волною огня В мелодии ветра, что с уст шестиструнных, Пленит созерцаньем меня. Блесни на подмосткам звездой чернокудрой, Вьюном в ритмах ходких змеясь, Опутав в изгибах слепящей фигуры Зеницы взволнованных глаз. Испанскою страстью затми стынь грядущих Времен, без улыбки твоей, Когда я оставив сей берег цветущий, Уйду с чередой кораблей. В сердечную память, на долгие годы, Что нашу приязнь разлучают, Станцуй мне фламенко, прощальным аккордом, У гавани скрытой печали Джон Ричардс http://www.clubochek.ru СЛАЙД-ШОУ "ФЛАМЕНКО" ![]() ![]() |
Метки: танец dance |
Танец в Италии 15 в. |
Мой перевод статьи, случайно встреченной на просторах Интернета. Статья сильно покуцанная - я выкинула из нее описания шагов и нескольких танцев. Все равно устарели.
*****
by Master Trahaearn ap Ieuan and Mistress Jane Lynn of Fenmere
«Искусство танца принадлежит любящему его благородному сердцу и доброй душе, чье чувство внушено небесами, а не вызвано случайным расположением звезд, и имеет самую мирную природу, которую не в силах понять и перенять те неполноценные и безыскусственные простые люди, которые часто, ведомые своим безнравственным духом и развращенным умом, превращают его из свободного и добродетельного искусства в мерзкое греховное занятие и, в большинстве случаев, прикрывая свое бесчестное вожделение личиной благопристойности, делают из танца сводню и втайне удовлетворяют свои страсти».
Гульермо Эбрео
Эти танцы появляются в работах трех итальянских мастеров: Доменико, Корназано и Гульермо. Доменико да Пьяченца (1390-1464) Маррокко приписывает бытность первым хореографом, который создавал итальянскую школу танца, а его ученики Корназано и Гульермо говорят о себе, как о верных последователях и страстных подражателях этого человека, по-рыцарски совершенного и добродетельного. Так называемый «манускрипт Доменико», датированный 1455 годом, был написан неизвестным переписчиком или последователем танцевального искусства, основанного на работе этого известного человека. Он содержит 23 танца и музыку к ним, а также теоретические истолкования искусства танца.
Антонио Корназано (1430-1484) был итальянским поэтом и придворным, он преподнес экземпляр своего Libro dell'arte del danzare дочери миланского герцога в 1455 году. Копия этого текста, датированная 1465 годом, дошла до наших дней. Она содержит предисловие, краткое изложение одиннадцати танцев Доменико и его мелодии с некоторыми дополнениями.
Гульермо Эбрео да Пезаро (1410-1481) был еврейским учителем танцев, хореографом, композитором и теоретиком. Существует семь известных копий его De practica seu arte tripudii, а также три фрагмента той же книги. Перевод Спарти принадлежит копии 1463 года, созданной в Милане переписчиком Paganus Raudensis для Galeazzo Sfroza и считающейся первоисточником для остальных. Существуют значительные различия между всеми копиями работы Гульермо, заключающиеся в различной степени законченности и понятности изложения, добавленной или опущенной информации и важных новшествах в хореографии некоторых танцах. De practica содержит предисловие, доказывающее моральную и этическую ценность танца, раздел, посвященный базисным идеям, на которых основано искусство танца, и диалог с сократовой логикой, направленный на защиту танца и поддержку выработанных Гульермо его принципов. Затем следует практическое руководство, включающее в себя хореографию тридцати одного танца: четырнадцати бассдансов и семнадцати балли.
Гульермо описывает шесть составляющих танца, которые должны быть «точно поняты и усвоены в совершенстве, ведь если хотя бы одна так или иначе отсутствует, искусство [танца] уже не безупречно». (Спарти, 93) Похожие наставления имеются у Доменико и Корназано, поскольку этот ораторский прием обычен для большинства трактатов 15 века независимо от предмета рассуждений. Соблюдение данных принципов во время исполнения танцев этой эпохи придаст еще большую историческую достоверность вашему танцу.
Misura. Чувство такта – это способность выдерживать ритм музыки, когда «шаги идеально согласованы с вышеупомянутым ритмом». (Спарти, 93) Итальянский балли не всегда ограничен стандартным размером 4/4, и танцы составлены из разных ритмов, различающихся по скорости и темпу, так что для многих танцоров может оказаться сложным в совершенстве усвоить misura.
Memoria. Маррокко определяет Память как «талант держать в памяти мелодии, помнить изменения в темпе и размере и связки шагов хореографии». Трактаты по танцам также подчеркивают, что это включает еще и способность приводить свои шаги в соответствие с изменениями в музыке и реагировать на импровизированные movimenti accidentali партнера.
Partire di Terreno. Распределение пространства – это способность «правильно оценивать и распределять площадь пола и тот ее участок, что используется в данный момент танца таким образом, чтобы иметь возможность танцевать в любом ритме, сохраняя расстояние в паре, не теряя пространство на слишком больших шагах и не экономя его чрезмерно на слишком маленьких». (Спарти, 97) Гульермо указывает на особую важность регулирования длины шага и расчета времени, когда танцуют в узком и коротком помещении.
Aiere. Это «…легкость движений и поднятие на полупальцах, которое, несмотря на живость танца, выглядит очень мягким и приятным взгляду. Таким образом, каждый, исполняющий sempio или doppio... должен легким быстрым движением подняться, приставляя вторую ногу». (Спарти, 97) Корназано описывает это как ondeggiare (качаться подобно морским волнам); «ondeggiare на втором коротком шаге, грациозно поднимась вверх, и с тем же изяществом опустить себя на третий [шаг], который завершает doppio». (Спарти, 97) И «ничего, кроме плавного возвышения всего тела и быстрого опускания». (Kinkeldey, 10) Доменико использует метафору гондолы, скользящей по спокойным волнам: «низкие волны медленно поднимаются и быстро опадают». (Спарти, 97)
Mayniera. Манера – это намеренно подчеркнутое символическое изображение движений тела при ходьбе. Делая sempio или doppio, танцор должен «поворачиваться всем телом в сторону той ноги, с которой начал шаг». (Спарти, 99) Корназано более точен в описании Манеры, говоря, что «занося правую ногу для двойного шага, следует, балансируя на левой, которая стоит на земле, слегка повернуть тело вправо». (Kinkeldey, 10) Или, в переводе Диксона того же отрывка, двойной шаг с правой ноги описан как «стоя на левой опорной ноге, чуть развернуть тело в другую сторону (вправо), плавно подняться во время короткого второго шага и так же плавно опуститься за третий, который завершает doppio». (Диксон, 9)
Скорее всего, Гульермо и Корназано подразумевают, что движение по большей части происходит в горизонтальной плоскости и не очень напоминает ondeggiare. Гульермо заверяет нас, что «на практике все станет более понятно» (Спарти, 99), но нам все же непонятно, как выполнить этот элемент изящно, соответственно мы не включили это украшение танца в нашу реконструкцию.
Movimento corporeo. В движении тела «заключено все совершенство и достоинство танца, демонстрируемое как во время выхода танцоров, так и непосредственно в танце. Оно должно прекрасно ложиться в музыку, все время находиться под контролем танцора, быть легким, как дуновение ветерка, использовать все имеющееся пространство, являть грациозную манеру… Все это гораздо легче удается тому, кто юн, хорошо сложен, легок в движениях и наделен изяществом…» будем надеяться, что большинство из нас успешно притворится таковым!
На итальянских праздниках можно было увидеть несколько разновидностей танцев: общественные танцы, которые пары и трио исполняли на saltarello и piva, строгие придворные танцы, которые исполняли только хозяева или высокие гости, в то время как остальные просто смотрели, и moresche – разыгрываемые в маскарадных костюмах пантомимы, служащие всеобщему развлечению.
Общественные танцы присутствовали во время визита Папы Пия II в Флоренцию в 1459 г. «Танец начался с saltarello, за время которых каждый кавалер пригласил себе даму…» Скорее всего, общественные танцы сводились к импровизации в пределах «сколько-то по кругу против часовой стрелки, несколько прыжков, смена партнера» (автор неизвестен, цитата у Спарти, 49) и тому, что одни прекращали танец и на их место вставали другие.
Во время того же события высокопоставленные придворные продемонстрировали свое искусство, исполнив множество разнообразных танцев, в том числе balli, которые были в моде. «Затем две прелестные девушки, низко кланяясь, попросили Galeazzo принять участие в танце. Когда танец закончился, молодой граф в свой черед пригласил дам танцевать, а один из его придворных последовал этому примеру». Записи о том событии говорят, что «все вставали, когда он [Galeazzo] проходил мимо них». (цитата у Спарти, 49). Бал на свадебном торжестве в Милане в 1490 г. начался с двух танцев, которые невеста исполнила со своими тремя фрейлинами. На празднике в 1454 г. пары дам танцевали «bassadanza и Lioncello, кто-то – piva, кто-то – saltarello, остальные Rostiboli или Gelosia.» (Gaugello Gaugelli, цитата у Спарти, 51) Но из описаний этих праздников неясно, подчинялись танцоры специальным правилам, говорящим, кому когда танцевать, или возможность танцевать в паре или группе зависела от придворного ранга.
На многих больших празднествах, особенно когда высокородные хозяева желали продемонстрировать свое богатство или поправить репутацию, присутствовали moresche – разыгрываемые на языке танца пьесы, исполнявшиеся в маскарадных костюмах. Используя тщательно продуманные маски, декорации, трюки с огнем и прилагая немало остроумия, актеры изображали аллегорические, исторические и экзотические сюжеты. Один из таких спектаклей, состоявшийся в 1474 г., представлял собой «наставление в Целомудрии (однако там присутствовала Клеопатра, предводительствовавшая «распутницам древности») и завершился bassadanza, исполненным вокруг Целомудрия шестью «королевами», а также двенадцатью «нимфами», которые танцевали во внешнем круге». (Cod. Palat. 286 in Florence, цитата у Спарти, 55) Такие морески исполнялись профессиональными танцорами или самими придворными – всегда скрывавшими лицо под маской. Вероятно, шаги в этих танцах были похожи на своих собратьев из бассдансов и балли.
«Bassa danza представлял собой торжественный, полный величавого достоинства танец, названный Корназано королевой танцев… без неуместного поднятия на полупальцах или выноса колена вперед, отсюда прилагательное bassa в названии». (Kinkeldey, 17) Женщинам поощрялась в манерах «доброта, скромность и обходительность, телодвижения робкие и спокойные, как подобает благородной даме». (Маррокко, 34) Однако, в отличие от строгих французских бассдансов, здесь время от времени звучало нечто похожее на saltarello и другие, еще более энергичные танцы.
Balli – были сложными эмоциональными танцами, включавшими шаги из bassadanza, saltarello и piva, а также смену темпа. Они давали танцорам возможность продемонстрировать зрителям самые разнообразные умения. Они «были не лишенными четкой структуры бальными танцами, предоставлявшими свободу покинуть танец или присоединиться к нему, а доведенными до высокого уровня совершенства представлениями, немыми скетчами». (Маррокко, 35) Сюжет часто изображал «ухаживание мужчины за женщиной, представленное в ситуациях, часто близких к комичным, где ухаживания отклоняются или принимаются, обольщение достигает цели, а кокетство не приносит плодов…» (Маррокко, 34).
Метки: танец dance |
riverdance |
riverdance
riverdance
Официальный английский сайт
Российский сайт
Riverdаnce — театрализованное танцевальное степ-шоу.
История
Riverdance впервые был представлен в антракте Конкурса песни Евровидение 1994 30 апреля. В этом первом выступлении участвовали такие чемпионы по ирландским танцам, как Джин Батлер и Майкл Флетли; выступал Кельсткий Хор Anúna по партитуре, написанной Биллом Веланом. Флетли сам создал свой танец, Джин Батлер была хореографом и для себя, и для всей остальной труппы. Многие из участников этого выступления позже исполняли ключевые партии в последующих постановках Riverdance the Show. Riverdance был спродюссирован и срежиссирован семейной парой, Джоном МакКолганом и Мойей Дохерти.
Метки: танец dance |
Испанские мотивы |
Испанские мотивы
Третий по численности язык мира – испанский . Треть населения США – испаноязычные, все большее число американцев в качестве второго языка изучают испанский, и даже ставится вопрос о признании его вторым государственным языком в США. Все большее количество наших соотечественников устремляются на отдых или учебу на родину Сервантеса и Дали.
(Из справочников и путеводителей)
В Испанию невозможно не влюбиться. Без нее мир стал бы скучным и чересчур серьезным. Испанцы имеют врожденное чувство радости бытия, в котором они постоянно практикуются, как в спорте. Жизнь для них - это нескончаемый фейерверк, захватывающий спектакль, который покоряет сердце. Иными словами они владеют секретом "магии жизни".
В поиске этого секрета мы с другом оказались в белоснежном зале филармонии. Сегодня в этом Замке Музыки звучат Испанские мотивы.
Шурша букетом хризантем, располагаемся в партере – и переносимся на Пиринейский полуостров.
«Танцуй и все устроится»
Эта испанская поговорка имеет много смыслов: «не так страшны проблемы как кажется вначале», «не парься по пустякам», «с песней по жизни», «даже смерти отказывай во власти над собой», «никогда не унывай, не ной и не падай духом», «не впускай в себя страх - и он не сможет тобой овладеть», «во всем видь положительную сторону», «любовь и счастье выше богатства», «умей радоваться жизни», «жизнь - это праздник, даже если она бывает тяжела», «живи, раз взялся».
Для испанца танец – это целый язык, на котором он общается с миром. Вот почему Михаил Глинка первым делом по приезду в Испанию взял в руки кастаньеты и научился танцевать «как настоящий испанец». За это Испания признала его своим и наградила жарким поцелуем – здесь он написал свои «Испанские увертюры».
«Испанские увертюры» - как «Маленькие трагедии» Пушкина. Они живые как сама жизнь. В них запечатлены в миниатюре характеры, поступки, картины природы, народные мелодии и мотивы, услышанные в ночных серенадах. Сами испанцы называют их «одним из самых испанских» произведений в классике.
«Марча» – это маленькая жизнь.
Испанская ночь – это то, что очаровывает иностранцев с первого взгляда. В то время как в других странах люди ложатся спать, испанцы только готовятся к "выходу".
После десяти часов вечера жара спадает, солнце склоняется к горизонту, и начинаются гулянья. Все это называется одним словом – «марча». Все прогуливаются по ночным улицам, переходя от одного бара к другому, слушают музыку в живом исполнении, пьют вино и общаются.
В это время встречаются влюбленные и в воздухе разливаются ароматы роз и лилий. Такова «Ночь в Мадриде» Глинки. Здесь вы услышите и негромкую музыку и звук легких шагов красавицы, шепот влюбленных и безмолвие поцелуя.
Страна смелых
Всем известное побережье Коста Брава — в переводе с испанского «берег смелых» т. к. не каждый отважится прыгнуть в море со скалистых берегов. Повсеместное восхищение перед отвагой и мужеством героев — характерная черта испанского народа. Изяществу линий толедского клинка или отточенных движений тореадора соответствует грация танцев фламенко или хоты.
«Арагонская хота» Глинки – гимн мужеству, триумф рыцарского духа над смертью, величественный замок отваги. Здесь движения дирижерской палочки Михаила Щербакова напоминают движения шпаги и маршальский жезл, — и это тоже иллюстрация к Испанским мотивам.
Испанцы апплодируют страстно. Если музыка достигла сердец, совершила прорыв в небо (они это называют «дуэндо»), то зал по-футбольному взрывается одобрительным гулом под все ускоряющийся ритм апплодисментов. Это надо видеть! Так встречали выступления Самарского симфонического оркестра в Барселоне и Мадриде. Приятно, что в Самаре есть коллектив такого высокого уровня (между прочим по этому поводу многие города Поволжья по-хорошему завидуют самарцам).
Горячее сердце Хоакина
В три года ослеп Хоакин Родриго, подвижный и радостный мальчик, едва научившийся ходить. Но его горячее сердце не остыло, оно научилось видеть то, что недоступно многим зрячим. Отныне его жизнь принадлежит музыке и любимой гитаре. Струны гитары – струны души. Музыку Хоакина («Арангуэзский концерт») сегодня исполняют в тысячах вариантов и стилях – джаз, рок, симфо-рок… Она любима, узнаваема. Мы слушали ее в оригинале – гитара и симфонический оркестр. Соло на гитаре потрясающе исполнил Константин Окуджава, в свои 17 лет победивший уже в 9-ти международных конкурсах! Каких только тончайших переборов и виртуозных возможностей не извлек он из инструмента! Сидящая рядом с нами женщина только ахала от изумления.
А я, признаюсь честно, впервые услышал имя автора и название мелодии, которую давно люблю. И не смог сдержать слез – столь она высока и прекрасна. Грусть, надежда, полет, одиночество, бескрайнее небо – так много вложил в нее Хоакин. И конечно исполнители – Константин и оркестр Михаила Щербакова. И мы вместе с другими слушателями понесли к сцене цветы…
Время для друга
В Испании встреча двух друзей сопровождается неподдельным восторгом: "О! Педро!!! Здравствуй!!!". Затем следуют объятия или дружеское похлопыванье по плечу, и прочий мир перестает существовать. Встретить друга – это важное событие, даже если ты встречаешься с ним каждый день. Ради этого откладываются все дела и разливается по чашкам крепкий кофе…
Быть может поэтому, согласно исследованиям социологов, самыми счастливыми и гармоничными на земле оказались не богатые американцы и англичане, а …мексиканцы.
В наш век рационализма, пунктуальности и серьезности они находят время для музыки, танца и беседы с другом…
Может быть, именно поэтому такой целительной жизненной силой обладают зажигательные ритмы Испании?
…Петербург архитектурно великолепен и холоден. Блестящий «зодчий музыки» Н.Римский-Корсаков с увлечением перелистывае попавший к нему сборник испанских народных мелодий. От этих страниц веют знойные ветры Андалусии и Кордобы, смешение мавританских, цыганских и провансальских напевов. И вновь рождается вечная мечта Сосны «на севере диком» о Пальме в жаркой пустыни, о ней еще Лермонтов писал. Не суждено было композитору посетить Испанию, как он того страстно желал. Но его мечта воплотилась в потрясающей музыке «Испанского каприччио». Испанцы шутят, что в мире есть два великих испанских композитора – и оба русские, Римский-Корсаков и Глинка!
Кастаньеты, кастаньеты в зале филармонии! Отложите дела и проблемы – ведь вы встретили друга, а какое событие может быть важнее?! Встретился с другом – встретился с собой…
Испанские мотивы… А все-таки много у нас общего!
Открыты и непосредственны. Много смеются и никогда не стыдятся своих чувств. Громко выражают радость и восторг. Жестикулируют и выражаются очень эмоционально. Легко заводят знакомства и общаются с незнакомыми людьми. Бывает так, что длительная беседа закончилась, а имя собеседника так и осталось неизвестным… Это же испанцы! Испанские мотивы…
Метки: танец dance |
Страницы: | [2] 1 |